Principles of formation of the new English-language vocabulary of the social and educational sphere
The article deals with the questions about the study and systematization of terminology vocabulary of socio-pedagogical orientation. The features of the professional vocabulary of social teacher are described.
К. О. Мулик
doaj +1 more source
ФОРМУВАННЯ УЯВЛЕННЯ УЧНІВ ПРО ДІЯЛЬНІСТЬ УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ ЯК ВИЯВ ЕКЗИСТЕНЦІЙНОГО ВИБОРУ
Стаття присвячена проблемі формування уявлення учнів про діяльність українських пере- кладачів як вияв екзистенційного вибору. Розглядаються питання вибору перекладацької діяльності як громадянської позиції, вибору текстів для перекладу, вибору ...
Zhanna Klymenko
doaj
ВІДТВОРЕННЯ ФІГУР ЗВУКОПИСУ В УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ ЛІРИКИ Р. М. РІЛЬКЕ: ЛІНГВОСЕМІОТИЧНИЙ ПІДХІД
У статті розглянуто особливості відтворення фігур звукопису в українських перекладах Василя Стуса та Миколи Бажана поетичного тексту Р. М. Рільке «Spanische Tänzerin».
Лілія Безугла +1 more
doaj +1 more source
Методичні рекомендації з дисципліни «Методологія наукових досліджень» для студентів заочно-дистанційної освіти спеціальності «Переклад» [PDF]
Методичні рекомендації з дисципліни «Методологія наукових досліджень» для студентів заочно-дистанційної освіти спеціальності «Переклад ...
Фоміна, Людмила
core
Переклад патентної документації США [PDF]
Розглядається загальна характеристика патентної документації США; містить вправи на переклад титульної сторінки та повного опису винаходу; складання анотацій та рефератів англійською та українською мовами; зразки патентної документації, інформацію про ...
Царьова, Світлана Олексіївна
core
Сказання про мисливця Коджоджаша
Переклад киргизького героїчного епосу українською мовою виконав Володимир Нарозя. Науковий коментар до перекладу подав Микола Васьків.
Володимир Нарозя +1 more
doaj +1 more source
Особливості перекладу адвербіальних дієслів руху [PDF]
Проаналізовано парадигматичні та синтагматичні характеристики адвербіальних дієслів руху. Встановленно розходження при перекладі дієслів з експліцитною й імпліцитною семою руху.
Kirillova, M. D. +3 more
core
Ономастичний підхід до значення власних імен у творчості Бертольта Брехта [PDF]
Переклад статті Юргена Гілесгайма (директора Брехтівського науково-дослідного центру м.
Hillesheim, Jurgen
core
ЛІНГВОПРАГМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ КОМПЛІМЕНТІВ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛІЙСЬКОЇ ДИТЯЧОЇ ЛІТЕРАТУРИ)
Стаття присвячена відтворенню у перекладах лінгвопрагматичного потенціалу компліментів. Мета роботи – виявити мовні засоби вираження компліментів англійською мовою та особливості їх репрезентації в перекладах українською мовою.
Оксана Гавадзин +1 more
doaj +1 more source
Семантико-прагматичні проблеми перекладу [PDF]
Мета курсу – закріплення знань з семантичних і прагматичних характеристик мовних одиниць, необхідних для адекватного ...
Павлюк, Наталія Веніамінівна
core

