Results 31 to 40 of about 11,361 (135)

نقش ترجمه در میراث نوشتاری تصوّف ایران (با تکیه بر دو ترجمة کتاب عوارف‌المعارف) [PDF]

open access: yesتاریخ ادبیات, 2018
فنّ ترجمه در بنای فرهنگ‌های بشری تأثیری غیر قابل انکار داشته است، تا بدان‌جا که برخی ترجمه را عامل اصلی رنسانس اسلامی در سدة چهارم و رنسانس اروپایی در سدة شانزدهم می‌دانند.
habib ollah abbasi
doaj   +1 more source

سازوکار ترجمة شعر: مطالعة موردی ترجمة منظوم شعر [PDF]

open access: yesپژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی
ترجمة شعر در طول سالیان گذشته موضوعِ موردتوجه پژوهشگران بوده و با چالش­های فراوانی از جمله دشواری در انتقال معنا، حفظ فُرم و ساختار شاعرانه و نیز حفظ تأثیر عاطفی اثر اصلی مواجه بوده است.
مصطفی شهیدی تبار
doaj   +1 more source

الروؤة الإسلامية في التمكين الاقتصادي المرأة في بنغلاديش (موضوع فرعي: مقاصد الشريعة والاقتصاد والاستدامة البيئية)

open access: yesIjtihad, 2023
يبدأ هذا البحث من شرح مفهوم تمكين المرأة في القطاع الاقتصادي وأهميته ودوره في تنمية المجتمع والمشاركة في الدول النامية. في حين يهدف هذا البحث إلى التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة البنغلاديش
openaire   +1 more source

ترجمة الاستعارة في ضوء المقاربة المعرفية: دراسة تحليلية نقدية لترجمة استعارة "المدينة امرأة" في ثلاثية ياسمينة خضرا عن الصّراع بين الشّرق والغرب.

open access: yesRevue des Sciences Humaines, 2022
استقطبت ترجمة الاستعارة اهتمام المنشغلين بالدّرس التّرجمي بشقيّه: النّظري و التّطبيقي؛ وذلك لما يتصف به نقل معنى العبارات الاستعارية من صعوبات،  جعلت منه رهانا حقيقيا يواجه مترجم الأدب. سنحاول من خلال هذه الورقة البحثية الإجابة على سؤالين أساسيين:
Khadidja Hana Sahli
doaj  

استراتیجیات ترجمة المصطلحات الثقافیة فی النصوص القانونیة [PDF]

open access: yesآداب الرافدين, 2012
تًعد استراتیجیة الترِجمة مصطلحا غامضا فی نظریات الترجمة. فهی عمیلة إیجاد حل لمشکلة تتخذ من خلالها القرارات. تستکشف هذه الدراسة الإشکالیة فی ترجمة النصوص القانونیة التی تشکل صعوبة للمترجم, إذ تدرس استراتیجیات الترجمة التی یستخدمها طلبة الترجمة فی ترجمة ...
سالم فتحی
doaj   +1 more source

Tadris Maharah Al-Kalam fi Madrasah Tsunaiyyah Al-Lughah Al-Stanawiyah [PDF]

open access: yes, 2015
Giving the name Bilingual of the Madrasah Aliyah Bilingual Batu this a characteristic of this madrasah among madrasah-madrasah aliyah especially in Batu City.
Nasution, Sahkholid
core   +2 more sources

إشكالية ترجمة فن الشعر لأرسطو ترجمة متّى بن يونس نموذجا [PDF]

open access: yesAnnales du Patrimoine, 2018
نورية هاتي، إشكالية ترجمة فن الشعر لأرسطو ترجمة متّى بن يونس ...
نورية هاتي
doaj  

الظواهر اللغوية الدلاليّة في ترجمة النص القرآني إلى اللغة الإنجليزية [PDF]

open access: yesMaǧallaẗ Kulliyyaẗ Al-Tarbiyyaẗ - Ǧamiʿaẗ Būr Saʿīd, 2018
هذا البحث بعنوان : الظواهر اللغوية الدلاليّة في ترجمة النص القرآني إلى اللغة الإنجليزية، وتمثلت مشکلة البحث في الإجابة عن السؤالين الآتيين : ما المشکلات التي تواجهها ترجمة النص القرآني إلى اللغة الإنجليزية في الظواهر اللغوية الدلالية ؟وما الحلول المقترحة
سلوى علي
doaj   +1 more source

Samah seleem: the popular novel and the origins of the novel [PDF]

open access: yes, 2017
Bu çalışma öncelikle, Semah Selim’in romancılığın esaslarına dair araştırma ve incelemelerini tanımlamaya yöneliktir. Bu minvalde Arap romancılığına ait başarılı öncü çalışmalarda Avrupa romancılığından etkilenimin, Arap kültüründen ve özellikle Arap ...
Abdelrahim, Memdûh Farrag en-Nâbî Muhammed
core  

Model of Strengths of Cognitive Cognition Levels for Developing the Learning Power: A new Approach in Teaching and learning Philosophy. [PDF]

open access: yes, 2014
الملخص: تطرح الورقة الحالية منحى جديد في مجال التعليم والتعلم، يتعلق بفكرة وجود طبقات غير منظورة في الإدراك المعرفي تتصل بالمعرفة وسياقاتها، من ناحية البعد الذهني، والبعد العاطفي، وأن الإدراك المعرفي يُنسج في عقل المتعلم، وهذا المنحى قد يؤدي لتطوير قوة ...
Romero Tapia, Mario Alberto   +3 more
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy