Results 71 to 80 of about 256 (166)
Revisiting Grammatical Complexity in L2 Writing via Exploratory Factor Analysis. [PDF]
Lan G, Li X, Zhang Q.
europepmc +1 more source
The Structure of Somatic Phraseological Units in the Avar Language
Somatic idioms constitute one of the oldest and most productive layers in Avar phraseology. The frequency of a certain somatic unit as a core component of idioms depends on the number of both extra-linguistic and linguistic factors (etymological ...
Daniyal Magomedov
doaj +1 more source
Part of speech tagging of grammatical features related to L2 Chinese development: A case analysis of Stanza in the L2 writing context. [PDF]
Lan G, Pan X, Sun Y, Lu Y.
europepmc +1 more source
Interjectional Phraseological Units in the Shughni Language
This article discusses interjectional phraseological units in the Shughni language which is one of the non-written Eastern Iranian languages spoken in Afghan and Tajik Badakhshan - in the Amu Darya headwaters region.
Shervonsho M. Alamshoev
doaj
Ziarnko gorczycy – pochodzenie, status i losy frazeologizmu w języku polskim
The article is a linguistic microanalysis of the origins, status and history of a single phraseological unit ziarnko gorczycy (the mustard seed). It is classified thematically in the Polish language as a floristic set expression of Biblical origin.
Stanisław Koziara
doaj
On English proverb variation from the perspective of linguistic creativity. [PDF]
Wu J, Zhou W, Shao B.
europepmc +1 more source
The ideas of O. Potebnia, whose scientific output is distinguished by a clear interest in the national peculiarities of the reality perception as well as the accumulation of culture of a certain ethnic group in its language, are fruitful for the study of
Yuliia Krapyva, Olena Medved
doaj +1 more source
Anthroponymy evolution of Javanese diaspora names in Malaysia (social onomastics study). [PDF]
Widodo ST +3 more
europepmc +1 more source
Phraseologic units with motion verbs. Proposals for a dictionary.
The way in which dictionaries are made has changed lately for various reasons: the use of new technologies in today's society or the determined will of some lexicographers to apply to those reference books, as far as possible, the relevant progress made in the field of linguistics in the last years.
González Cobas, Jacinto +1 more
openaire +1 more source
Equivalence in the Translation of Phraseological Units. An Empirical
This article presents a contrastive analysis of the translation of a sample of phraseological units taken from the novel Rosario Tijeras and from its English version.
Germán Darío Mira Álvarez
doaj

