Contrastive linguistics and translations studies interconnected: the corpus-based approach [PDF]
p. 393-406The relationship between contrastive linguistics (CL) and translation studies (TS) as two disciplines within the field of applied linguistics has been explored in depth by several authors, especially in the 1970s and early 1980s.
Ramón García, Noelia
core
Întemeietorul lexicografiei angliste din spațiul românesc
Leon Levițchi a fost o personalitate de referință în anglistica românească. Eminent profesor, autor de dicționare bilingve român-englez și englez-român, autor de manuale pentru uzul elevilor, studenților și al publicului larg, remarcabil traducător etc., Leon Levițchi ne-a lăsat o operă științifică, didactică și literară de o valoare inestimabilă.
openaire +1 more source
АПРОКСИМАЦІЯ ЯК ТАКТИКА МОВНОГО ХЕДЖУВАННЯ В АКАДЕМІЧНОМУ ДИСКУРСІ: МІЖМОВНИЙ АСПЕКТ [PDF]
Despite the attention paid to linguistic hedging, researchers have not focused on the ways in which these strategies are implemented in various academic texts.
Паславська, Інга +1 more
core +1 more source
Principles of teaching foreign languages and specifics of their implementation in the training of future primary school teachers [PDF]
In the article we highlight and analyze the principles of foreign language teaching in the training of future primary school teachers. The planning of the educational strategy for the foreign language training of future teachers should take into account ...
Terletska, Liubov
core
Leon Levițchi ndash; întemeietorul lexicografiei angliste din spațiul românesc
Leon Levițchi was a proeminent personality in the Romanian Anglistics. Eminent professor, author of bilingual dictionaries Romanian-English and English-Romanian, of textbooks for pupils, students and the general public, a remarkable translator, Leon Levițchi left us a scientific, didactic and literary work of an inestimable value.
openaire +1 more source
Periphrastic renderings and their element order in Old English versions of the Gospels [PDF]
Interlinear glosses are expected to show one-to-one correspondence of Anglo-Saxon renderings to the Latin original, while free translation is allowed to use words, phrases and clauses of ordinary usage, even though Latin can affect Old English in the ...
Ogura, Michiko
core
American Studies Guidebook - separate table of contents for part II [PDF]
American Studies Guidebook - a collection of selected American studies materials. In four volumes: 1. American Studies: The Discipline Defined and Examined 2. The Practice of American Studies Abroad and in the United States 3.
Bašić, Sonja
core
German version of the Cornell Musculoskeletal Discomfort Questionnaire (CMDQ): translation and validation. [PDF]
Kreuzfeld S +4 more
europepmc +1 more source
Investigation of a genome wide association signal for obesity: synthetic association and haplotype analyses at the melanocortin 4 receptor gene locus. [PDF]
Scherag A +9 more
europepmc +1 more source
Norse-Derived Terms in Orm’s Lexico-Semantic Field of EMOTION [PDF]
Antin P. +45 more
core +2 more sources

