Results 121 to 130 of about 1,043 (156)
Prijevod i traduktološka analiza ulomka romana "Naga" Jean Philippe Toussaint [PDF]
Ovaj diplomski rad bavi se prijevodom ulomka romana "Nue", autora Jean-Philippe Toussainta. Rad je tematski podijeljen u tri veće cjeline. U prvom dijelu rada ćemo predstaviti traduktologiju kao znanstvenu disciplinu te upoznati autora i njegovo djelo.
Sukno, Paola
core
Este trabalho aborda a questão da liberdade criativa de escritores-tradutores em oposição a tradutores exclusivos, buscando entender a relação que tais agentes estabelecem com a tradução.
Sheila dos Santos, Luciana Rassier
doaj
edizione di un seminario inedito di Antoine Berman sul Compito del traduttore di Walter Benjamin, tesi di dottorato di cui sono ...
IERVOLINO, DOMENICO, Y. HERSANT
core
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO MA MERE ET LES LIVRES, DE COLETTE
O presente artigo propõe a tradução inédita para o português brasileiro do conto “Ma mère et les livres”, publicado no livro La maison de Claudine, de Sidonie-Gabrielle Colette, com o intuito de refletir a prática de tradução estrangeirizante ...
Jaqueline Sinderski BIGATON +1 more
doaj
As cartas em língua inglesa de Lord Byron para Madame de Staël: uma tradução comentada
Este artigo apresenta a tradução do Inglês para a Língua Portuguesa da primeira carta escrita por Lord Byron para Madame de Staël. O processo tradutório foi norteado pelas reflexões teóricas de Antoine Berman (1995) sobre projeto de tradução, posição ...
Soares, Fabiana Regina da Silva
core +1 more source
: With this article, the aim is to conduct a translation critique of the short story 'Linda, uma História Horrível' by Caio Fernando Abreu, translated into French by Claire Cayron, using the methodology proposed by Antoine Berman to assess translation ...
dos Santos, Sheila Maria +1 more
core +2 more sources
La crítica de la traducción literaria de Antoine Berman revisited
El presente trabajo presenta, en un resumen esquemático, la propuesta metodológica de crítica de la traducción literaria de Antoine Berman contenida en Pour une critique des traductions: John Donne. El objetivo que perseguimos es poner al alcance de jóvenes investigadores e investigadoras, con interés en el campo de la traducción literaria, la ...
openaire +1 more source
In the first lines of his essay, L’épreuve de l’étranger (1984), Antoine Berman states that ‘the constitution of a history of translation is the first step for a modern theory of translation’ (Berman 1984: 12).
core
Antoine Berman. Pour une critique des traductions: John Donne.
openaire +2 more sources

