Results 91 to 100 of about 8,338 (290)
Counting on oral Bible translation: Preserving language and culture through numbers
Bible translation into indigenous languages has a wider social impact beyond its religious significance for Christian communities. This article discusses how traditional written Bible translation projects can impact the social situation of their ...
T.J. Houston
doaj
Icewo Iciweme ica Kuli Yesu Klistu ici a lembele Yoane : gospel of John in the Wulamba language /
With occasional footnotes.J. Daeleman - G.
Kafulafuta Mission +1 more
core
Abstract This article examines the doctrine of Christ’s two states of humiliation and exaltation in Herman Bavinck’s and John Calvin’s thought, with the aim of illuminating Bavinck’s use of Calvin. The article begins by exploring Calvin’s use of the two states and argues that his treatment of Christ’s descent into hell is an important though ...
Sarah Killam Crosby
wiley +1 more source
Translation Principles of Slavič's Translation of the Bible
Dr. Matija Slavič (1877–1958) translated the Bible on the basis of critical sources in Hebrew, Aramaic, Greek and Latin. The first principle of translation is the accuracy of the translation according to the original text. The second principle requires a
Maksimilijan Matjaž
doaj +1 more source
The Incarnational Aesthetic of David Brown☆
Abstract The notion of incarnation has historically been a prominent concept for the acceptance of images and the interpretation of art within Christianity. A contemporary proponent of this line of reasoning about the theological potential of art is David Brown, who builds his theology of culture on the doctrine of incarnation. This article presents an
Filip Taufer
wiley +1 more source
New world translation of the holy scriptures/ New World Bible Translation Committee
1659 hal.; 21 ...
New World Bible Translation Committee
core
Well and truly translated : an exploration of the processes at work in Englishing the Bible from the seventh to the seventeenth century [PDF]
This thesis aims to open up a new perspective an the translation of the Bible into the vernacular. It offers the idea that the first complete translation of the Bible into English in the 1380's was not a sudden and short-lived political gesture, but ...
Long, Lynne
core
Abstract Dionysius's vision of eros as a meeting of reciprocal ecstasies – where lover and beloved each pass out of themselves and into the other – has often been read as unifying dimensions of love otherwise thought to stand in tension, such as giving and receiving.
Noah Karger
wiley +1 more source
Johannine Comma in the Smith-Van Dyck Arabic Bible: Affirming the Trinity in the Middle East
This study aims to analyse the translation of 1 John 5:6–8 in the Smith-Van Dyck Arabic Bible published in 1865. The analysis of the translation results aims to capture theological discourse, especially in the doctrine of the Trinity, that appears in the
Mufti Rasyid +2 more
doaj +1 more source
Abstract Ancient ideas about human transformation and divinization have resurfaced in our cultural moment. Artificial intelligence and biotechnology are raising afresh questions about what it means to be human and divine. The Oxford Handbook of Deification has arrived on the scene as its subject matter has splashed out of theological discourse into the
Andrew J. Byers
wiley +1 more source

