Results 81 to 90 of about 165,816 (288)

Romano Guardini and Cornelio Fabro on Kierkegaard's Christian Humanism

open access: yesThe Heythrop Journal, EarlyView.
Abstract This article examines how Søren Kierkegaard's theological anthropology furnished resources for reconstructing Christian humanism among mid‐twentieth‐century Catholic thinkers. Focusing on Romano Guardini (1885‐1968) in Germany and Cornelio Fabro (1911‐1995) in Italy, I demonstrate how each thinker creatively appropriated Kierkegaard's ...
Joshua Furnal
wiley   +1 more source

Towards a participatory approach to Bible translation (PABT)

open access: yesActa Theologica, 2009
It is generally acknowledged that the participation of the receptor community may enhance the community’s ownership and acceptability of the translation.
D. C. Chemorion
doaj   +1 more source

The Translation Procedures of Bible Translation [PDF]

open access: yesRETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 2019
Different procedures of translation are needed to analyze new testament bible of Mark’s gospel. The problems always come if new testament bible of Mark’s gospel from source language unknown in target language conceptly. The data sources of this research were taken from new testament of Mark’s gospel.
openaire   +1 more source

‘Theological Metaphysics’ and the Christological Determination of the Principle of Analogy: A Response to John Betz's Christ, the Logos of Creation

open access: yesInternational Journal of Systematic Theology, EarlyView.
Abstract This paper is a response to John Betz's book, Christ, the Logos of Creation: An Essay in Analogical Metaphysics (Emmaus Academic, 2023). The essay confines itself to answering two methodological questions, namely: Does Przywara's approach to analogy indeed represent the basic form (‘Denkform’) that analogy has ‘always assumed’ in Catholic ...
Archie J. Spencer
wiley   +1 more source

Russian Bible: between the Masoretic Text and the Septuagint [PDF]

open access: yesВестник Свято-Филаретовского института, 2011
The article lays down a short overview of history of the so-called Synodal translation of the Bible made in the XIX century and still being the main Russian version of the Bible. The principles of this translation are analyzed.
Mikhail Seleznyov
doaj  

A bibliai héber nevek megjelenítése a nemzeti bibliafordításokban, különös tekintettel a legújabb protestáns bibliafordításainkra

open access: yesNévtani Értesítő, 2015
The equivalents of biblical Hebrew names in national Bible translations and the latest Hungarian Protestant Bible translations in particular     The transcription of biblical Hebrew names may seem a relatively easy subtask of Bible translation ...
Zoltán Kustár
doaj   +1 more source

Palamism Does Not Disfigure the Gospel: A Reply to Thomas Weinandy

open access: yesInternational Journal of Systematic Theology, EarlyView.
Abstract In a 2024 article in the IJST, Fr. Thomas Weinandy argues that the theological system of Gregory Palamas is in grave error, especially with respect to its commitment to an objective ontological distinction between God's essence and His energies. In his concluding paragraph Fr.
Travis Dumsday
wiley   +1 more source

The Hermeneutical Dimension of Bible Translation—A Study of Rendering Ruth 1 in Two Bantu Languages of South-Eastern Africa

open access: yesConspectus
Bible translation is an inherently hermeneutical act because meaning must be construed across two languages and cultures—the biblical source and a contemporary receptor community.
Ernst R. Wendland
doaj   +1 more source

'n Splinternuwe uitdaging wag op Bybelvertalers

open access: yesHTS Teologiese Studies/Theological Studies, 1995
A new challenge for Bible translators A few decades ago the development of the dynamic-equivalent method of translation (which later became known as functional equivalence) broke radically away from the formal and traditional method of translation ...
H. F. Stander
doaj   +1 more source

Lexikalish-semantische Beobachtungen zu Luthers Bibelübersetzung [PDF]

open access: yes, 1983
Se realiza un estudio de la traducción de la Biblia realizada por Lutero (1545) desde el punto de vista léxico-semántico.A study of the Luther's Bible translation, from the point of view lexical and semantic, is ...
Ruipérez, Germán
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy