Results 131 to 140 of about 4,427 (279)
More Than Numbers: Unpacking the Language Demands of Secondary Mathematics Word Problems
ABSTRACT Solving mathematics word problems is a complex task, particularly for emergent bilingual students, who must navigate both mathematical reasoning and substantial linguistic complexity. In this study, we developed a codebook to analyze the linguistic features of 40 math word problems from a 9th‐grade Algebra textbook and identified the frequent ...
Peijuan Cao, Ling Hao
wiley +1 more source
Meaning Discrimination in Bilingual Venda Dictionaries
Venda, one of the minority languages in South Africa, has few dictionaries. All are translational bilingual dictionaries meant for dictionary users who are non-native speakers of the language. Dictionary users find it difficult to use the bilingual Venda dictionaries because they are confronted with equivalents which they cannot distinguish.
openaire +4 more sources
Kinship Terminology: Problems in Some English–Tshivend√a Bilingual Dictionaries
With the introduction of a new political dispensation in South Africa, bilingual dic-tionaries have become a necessary part of daily life. The main function of a bilingual dictionary is to provide one or more equivalents in the target language for the ...
M Mafela, Mafela, M
core +1 more source
Developmental Patterns of English Alphabet Knowledge in Chinese–English Emergent Bilingual Children
The graphical abstract compares the developmental patterns of alphabet knowledge between Chinese‐English bilingual children and established monolingual norms. The study highlights a distinct developmental pattern, emphasizing the need for alphabet instruction that accounts for specific cultural and linguistic contexts for bilingual children.
Somin Park
wiley +1 more source
The application of reversibility principle in Northern Sotho-english Bilingual dictionaries : a lexicographic analysis [PDF]
Thesis (M.A. (Translation Studies)) --University of Limpopo, 2012This study focuses on aspects that form part of the reasons of not having complete bidirectional bilingual dictionaries and to find solutions to those problems.
Mothiba, Tebogo Innocent
core
The figure depicts the paper's theoretical grounding (i.e., in the Component Model of Reading), and the results and interpretations for each research question in support of the conclusion that displacement and migration experiences play a role in biliteracy acquisition and cross‐linguistic transfer.
Sarah Akkad, Kaja Jasińska
wiley +1 more source
In the abstract, we have graphically presented the aim and design of the randomized control trial. Furthermore, our key findings on both the interventions' effectiveness and learning transfer across media are briefly explained. ABSTRACT This randomized control trial examined the contribution of teacher‐led phonics instruction and GraphoLearn‐Rime (GL ...
Deepti Bora +3 more
wiley +1 more source
In recent decades there has been a revolution in expert knowledge due to the emergence of new concepts and, therefore, of a great number of words, so general vocabulary has been gradually enlarged with terms traditionally limited to specialized discourse.
María Teresa Ortego Antón +1 more
doaj
Word-formation in English-French bilingual dictionaries: the contribution of bilingual corpora
Research on the representation of word-formation in dictionaries is scarce and tends to be restricted to learners’ dictionaries and monolingual dictionaries intended for native speakers.
XIV Euralex International Congress +1 more
core
Building Bridges: Five Sociocultural Practices for Reading Comprehension
ABSTRACT This article argues that decades of research provide robust evidence for a sociocultural approach to teaching reading comprehension, yet implementation of this approach has been slow and uneven. The sociocultural approach situates students' cultural, linguistic, and personal knowledge at the heart of their meaning making with texts.
Kathleen A. Hinchman +3 more
wiley +1 more source

