Results 201 to 210 of about 71,525 (259)

Baseline cohort data from HARMONY, a cluster randomised controlled trial of culturally safe domestic violence management in general practice. [PDF]

open access: yesBMC Prim Care
Taft AJ   +12 more
europepmc   +1 more source

Specialized Bilingual Dictionaries

1998
This bibliography offers a cross-section of bilingual dictionaries devoted to specific subjects or to those with special features (such as pictorial dictionaries) with a focus on those which are most up-to-date. In a few cases the items listed may not be recent but are deemed of significant value for other reasons (e.g., authoritative reference works ...
openaire   +1 more source

Bilingual Sign Language Dictionary

2006
The Spanish Sign Language Dictionary (DILSE) is one of the first truly bilingual (Spanish Sign Language-Spanish) electronic dictionaries for the deaf community. The properties of this format are perfectly matched to a visual language such as sign language, which uses space as a means of expression.
José L. Fuertes   +3 more
openaire   +1 more source

Mediostructures in Bilingual LSP Dictionaries

1999
This paper argues that the lexicographic mediostructure is a network structure that deals with a set or sets of relations that exist between different parts of data by way of cross-referencing, dictionary-internal as well as dictionary, external. The abstract mediostructure consists of all the possible sets of cross-referential relations, whether ...
openaire   +3 more sources

Finderlists, Computer-Generated, for Bilingual Dictionaries

International Journal of Lexicography, 1992
This paper presents a method for generating finderlists—alphabetical indexes of headwords—for bilingual dictionaries using computer automation. Finderlists enhance dictionary usability by allowing users to locate entries efficiently, especially in languages with complex orthographies or non-standardized spelling.
Nathan, David., Austin, Peter.
openaire   +1 more source

Teaching Dictionary Skills through Online Bilingual Dictionaries

2022
This module, aimed at helping both English as a Foreign Language (EFL) teachers and their students, is the result of a qualitative, applied, transversal and constructivist research conducted with Open Lingua teachers. One of the objectives of said research was to establish the factors that favored and hindered the curriculum integration of open access ...
openaire   +1 more source

PRINCIPLES OF BILINGUAL E-DICTIONARIES

Конференции, 2021
Ушбу  мақола икки тилли электрон луғатлар тузиш масалалари мухокамасига қаратилган. Шунингдек, мақолада мавжуд ўзбекча-немисча электрон луғатларда учрайдиган камчиликлар ва чет тили ўрганувчилар томонидан ушбу луғатлардан фойдаланиш жараёнида юзага келадиган муаммолар мухокама қилинади.
openaire   +1 more source

Bilingual Dictionaries

Defining bilingual dictionaries Historical overview: From bilingual glossaries to dictionaries Glossaries and plurilingual tools as witnesses of language formation and contact Bilingual dictionaries: Latin–vernacular and vernacular–vernacular Purpose and target audience Directionality of bilingual dictionaries Internal structure of entries in modern ...
openaire   +2 more sources

Translation and Bilingual Dictionaries

2004
Is the bilingual dictionary really the translator's best friend? Or is it the case that all translators hate all dictionaries? The truth probably lies half-way. It is difficult to verify anyway, as the literature on the subject(s) is limited, not helped by the fact that Lexicography and Translation have stood apart for decades despite their commonality
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy