Results 151 to 160 of about 9,773 (206)
Some of the next articles are maybe not open access.
2023
Bilingual dictionaries are created to build a bridge between two languages, the source and the target language, so that speakers of the two understand each other. Bilingual lexicography is a discipline exploring bilingual dictionaries from various aspects.
Enikő Héja +2 more
openaire +1 more source
Bilingual dictionaries are created to build a bridge between two languages, the source and the target language, so that speakers of the two understand each other. Bilingual lexicography is a discipline exploring bilingual dictionaries from various aspects.
Enikő Héja +2 more
openaire +1 more source
2022
Le sujet de cette tude porte sur l analyse de l exemple dans la lexicographie bilingue et en particulier dans les dictionnaires bilingues franco-italiens. Dans cet article, nous avons essay de r pondre une question pour nous centrale : quoi servent les exemples des dictionnaires de langue ?
openaire +1 more source
Le sujet de cette tude porte sur l analyse de l exemple dans la lexicographie bilingue et en particulier dans les dictionnaires bilingues franco-italiens. Dans cet article, nous avons essay de r pondre une question pour nous centrale : quoi servent les exemples des dictionnaires de langue ?
openaire +1 more source
Sketch Engine for Bilingual Lexicography
International Journal of Lexicography, 2016Sketch Engine is a leading corpus query and corpus management tool that has been used for many large dictionary projects. The paper summarizes its features supporting bilingual lexicography and the creation of bilingual learner’s dictionaries. Some of these features have been added recently; some of them have been part of the software for a rather long
Vojtěch Kovář +2 more
openaire +1 more source
Translation in Bilingual Lexicography
Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, 1999Abstract Greek bilingual dictionaries have long been marked by lack of naturalness and inadequate semantic and stylistic discrimination between the various equivalents suggested in translation. Although this is a general problem of bilingual dictionaries, which necessarily deal with decontextualized instances of language in the construction of the ...
openaire +1 more source
Bilingual Lexicography: Translation Dictionaries
2014The present chapter examines the peculiarities of lexicography linking two languages. It addresses the following broad issues: Can bilingual dictionaries legitimately be called translation dictionaries? What language pairs do they normally cover? Who uses them?
openaire +1 more source
Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective
2007This stimulating new book, as the premier work introducing bilingual lexicography from a communicative perspective, is launched to represent original thinking and innovative theorization in the field of bilingual lexicography. It treats the bilingual dictionary as a system of intercultural communication and bilingual dictionary making as a dynamic ...
Heming Yong, Jing Peng
openaire +1 more source
Francesco D'Alberti di Villanuova's Renewal of Bilingual Lexicography
International Journal of Lexicography, 2010This study investigates the reasons for Alberti's uncommon celebrity for over a century, from the first publication of his dictionary (1771-1772) until 1881, when he was still held up as a model by other lexicographers. While compiling his bilingual dictionary, Alberti referred to the monolingual dictionaries of the Académie franaise (4th edition ...
openaire +2 more sources
Recent Bilingual English-Italian Lexicography: Insights into Usage
Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America, 2019The presentation of usage in bilingual lexicography may be conditioned—to some extent, at least—by the fairly strong pedagogical aim of bilingual dictionaries, often targeted at students of a foreign language. In recent decades this approach has been further strengthened by the methodology and contents of learner's dictionaries.
openaire +1 more source
Les apports de la lexicographie bilingue à l'interculturel
Éla. Études de linguistique appliquée, 2013L’article aborde la question de l’interculturel dans les dictionnaires bilingues. Après avoir défini la notion d’interculturel, nous montrons la forte imbrication entre dictionnaires et contenus culturels, à travers un examen des realia, d’où émanent les écarts référentiels ; les écarts sémantiques aussi peuvent receler une dimension (inter) culturelle,
openaire +2 more sources
Generative AI and Lexicography: The Current State of the Art Using ChatGPT
International Journal of Lexicography, 2023Gilles-Maurice de Schryver
exaly

