Results 91 to 100 of about 602 (156)

Intertextos de La Celestina I: fuentes orientales y occidentales [PDF]

open access: yes, 2009
Material didáctico para el desarrollo de la lectura creativa e intertextual por medio del estudio universitario de la literatura comparada, a partir del hipotexto de "La Celestina" de Fernando de Rojas y de su tejido de citas orientales y ...
Caro Valverde, María Teresa   +1 more
core  

La centralidad de la cultura del traductor : la Celestina de Fernando de Rojas y la creación del estilo en traducción [PDF]

open access: yes, 2010
Este artículo analiza el modo en que la cultura del traductor (clase social, educación, período histórico, experiencia académica y traductora) incide sobre las estrategias que afectan a una nueva versión inglesa de La Celestina y el modo en que el ...
Bush, Peter
core  

La Celestina / Rojas, Fernando de (ca. 1470-1541), Anónimo [PDF]

open access: yesCatálogo de obras medievales impresas en castellano, 2019
María María Jesús Lacarra   +1 more
openaire   +1 more source

La Celestina de Fernando Rojas: el personaje y la obra desde una perspectiva hermética [PDF]

open access: yes, 2016
El análisis de la obra La Celestina, de Fernando Rojas, busca, por una parte, poner de manifiesto su valor hermético, pues tanto la obra en su forma y en su contenido, así como el personaje que le da nombre, responden al conjunto de ...
Fernández Merino, Mireya
core  

ESICM LIVES 2021: Part 2. [PDF]

open access: yesIntensive Care Med Exp, 2021
europepmc   +1 more source

Le 'passeggiate' dei testi teatrali. La 'tradaptation' "Celestine là-bas près des tanneries au bord de la riviere d'après Fernando de Rojas di Michel Garneau [PDF]

open access: yes, 2016
Michel Garneau translates the text "La Celestina" by Fernando de Rojas and makes a 'tradaptation', which is chosen by Luca Ronconi for his spectacle (Piccolo Teatro, Milano, 2014).
Carpani, Roberta
core  

« Manier les ciseaux n’a rien d’innocent ». Traduire La Celestina pour la scène (Florence Delay, 1989, 2011)

open access: yesE-Spania
Nous nous intéressons, dans cet article, à la traduction de La Celestina (1499-1502) de Fernando de Rojas – œuvre non conçue pour être représentée – par Florence Delay, et à ce qui sous-tend cette entreprise qu’elle mène à bien une première fois en 1989 (
François-Xavier Guerry
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy