La traducción es parte de la vida real en situaciones en las que dos culturas con sus respectivos idiomas entran en contacto. Hay situaciones reales en las que traducir se hace necesario.
Manuela González Bueno
doaj +1 more source
¿Cómo hablan las k-popers de Perú?
En el presente artículo, se presenta un análisis de los préstamos lingüísticos y extranjerismos utilizados por las k-popers peruanas en las redes sociales.
María Eulalia Bustamante Castro +1 more
doaj +1 more source
Imaginarios mestizos de lenguas en contacto en Latinoamérica
El contacto de lenguas, aunque puede ser descrito con la misma asepsia científica que las lenguas consideradas en sí mismas, no es un tema ajeno a las sensibilidades de los hablantes de los idiomas que pasaron a compartir un mismo espacio. En el presente artículo, se investigan distintas cuestiones teóricas atingentes a dicho contraste y se ...
openaire +2 more sources
Sistema de clasificación nominal en las lenguas de los Cuchumatanes
Las cuatro lenguas del grupo kanjobaleano que se localizan en la región de los Cuchumatanes, se caracteriza respecto al resto de las lenguas mayas por haber desarrollado un sistema de categorización de los referentes lingüísticos materializando en un ...
Elsa Cristina Buenrostro Díaz +3 more
doaj +1 more source
Encuentros de dos mundos: contactos lingüísticos entre andinos y amazónicos en el siglo XIX
El presente trabajo abordará el contacto lingüístico de la lengua quechua con algunas lenguas Arawak de la vertiente oriental de Ayacucho durante el periodo del siglo XIX.
Óscar Huamán Águila
doaj +1 more source
Escribir en comunidad: Construcción de relaciones y responsabilidad en la producción de conocimiento
ABSTRACT As anthropology reckons with its past, present, and future, anthropologists increasingly seek to challenge inequities within the discipline and academia more broadly. Anthropology, regardless of subdiscipline, is a social endeavor. Yet research often remains an isolating (though not necessarily solitary) process, even within research teams and
Jordi Armani Rivera Prince +16 more
wiley +1 more source
Uso actual del verbo lucir como consecuencia de lenguas en contacto [PDF]
La presente investigación muestra un caso concreto de las lenguas en contacto. En la actualidad cada vez es más evidente la relación que existe entre el inglés y el español.
MORALES VELAZQUEZ, NADIA IRERI +1 more
core
Desnacionalización, Regímenes Visuales y Resistencia: Gitanos Americanos en Ciudad de México
RESUMEN La idea de que el carácter de los roma es exterior al flujo de la dinámica de los procesos históricos es un organicismo alienante en México y América Latina, pues los regímenes visuales han reproducido estereotipos culturales y raciales excluyentes sobre ellos.
DAVID LAGUNAS
wiley +1 more source
El español como lengua extranjera en Costa de Marfil: Desbordando el ámbito escolar y universitario
Después de más de medio siglo desde su instauración en los años 1940, al trasladar el colonizador francés su sistema escolar a sus colonias, el español está hoy tan implantado en Costa de Marfil que desborda de vez en cuando el ámbito educativo para ...
Bi Drombé Djandué, Bi Zoan Sylvain Toa
doaj +1 more source
Migración y representaciones lingüísticas : Algunas reflexiones sobre lenguas y variedades en contacto en el Gran Buenos Aires [PDF]
La presente comunicación tiene como objetivo analizar las evaluaciones sociales que los hablantes manifiestan sobre diferentes variedades de una misma lengua y sobre otras lenguas.
Speranza, Adriana
core

