Results 61 to 70 of about 214,522 (215)

Syntactic complexity in translated and non-translated texts: A corpus-based study of simplification.

open access: yesPLoS ONE, 2021
This study approaches the investigation of the simplification hypotheses in corpus-based translation studies from a syntactic complexity perspective. The research is based on two comparable corpora, the English monolingual part of COCE (Corpus of Chinese-
Kanglong Liu, Muhammad Afzaal
doaj   +1 more source

CDK4/6 Inhibition Induces CD8+ T Cell Antitumor Immunity via MIF‐Induced Functional Orchestration of Tumor‐Associated Macrophages

open access: yesAdvanced Science, EarlyView.
CDK4/6 inhibition promotes CD8+ T cell expansion through tumor‐macrophage crosstalk by activating HIF‐1α and enhancing MIF‐CD44/CD74 signaling. This reprograms TAMs to boost MHC‐I antigen presentation, and CDK4/6 inhibitor‐trained M1 TAM supernatant therapy synergizes with low‐dose PD‐1 blockade to restore antitumor immunity.
Lin He   +17 more
wiley   +1 more source

Swearwords in English-Polish Audiovisual Translation of TV Series: A Corpus-Based Analysis

open access: yesActa Universitatis Wratislaviensis. Anglica Wratislaviensia
The aim of this study is to provide insights into how contemporary English- Polish audiovisual translation of subtitles approaches swearwords; the study is based on a quantitative analysis of practices in the translation of swearwords by Polish ...
Jędrzej Olejniczak
doaj   +1 more source

Towards a corpus-based, statistical approach of translation quality : measuring and visualizing linguistic deviance in student translations [PDF]

open access: yes, 2017
In this article we present a corpus-based statistical approach to measuring translation quality, more particularly translation acceptability, by comparing the features of translated and original texts.
Cappelle, Bert   +4 more
core  

Sulfakinin Signaling Sense Circulating Fructose and Suppresses Food Consumption via Insulin‐Like Peptide in Bactrocera Dorsalis

open access: yesAdvanced Science, EarlyView.
This study discovered a new pathway that tells fruit flies when to stop eating. It found that rising blood sugar (fructose) is detected by a sensor called GR43a. This triggers a chain reaction involving the satiety signal sulfakinin and its receptor, ultimately activating a final satiety signal, ILP5.
Hong‐Fei Li   +7 more
wiley   +1 more source

β‐Adrenergic Signaling Promotes Anti‐Tumor Immunity in TP53‐mutant Oral Squamous Cell Carcinoma

open access: yesAdvanced Science, EarlyView.
β‐adrenergic stimulation enhances anti‐tumor immunity in TP53‐deficient oral squamous cell carcinoma by inducing tumor‐derived secretion of CXCL10, which attracts and activates cytotoxic CD8+ T cells. The findings demonstrate that β‐adrenergic signaling alters tumor–immune interactions via CXCL10‐mediated paracrine activation, revealing a neuro‐immune ...
Frederico O. Gleber‐Netto   +20 more
wiley   +1 more source

Building a sign language corpus for use in machine translation [PDF]

open access: yes, 2010
In recent years data-driven methods of machine translation (MT) have overtaken rule-based approaches as the predominant means of automatically translating between languages.
Dandapat, Sandipan   +4 more
core   +1 more source

Rapid Proteome‐Wide Discovery of Protein–Protein Interactions With ppIRIS

open access: yesAdvanced Science, EarlyView.
ppIRIS is a lightweight deep learning framework for proteome‐wide protein–protein interaction prediction directly from sequence. By fusing evolutionary and structural embeddings with a regularized Siamese architecture, ppIRIS achieves state‐of‐the‐art accuracy across species, enables minute‐scale screening, and reveals biologically validated bacterial ...
Luiz Felipe Piochi   +4 more
wiley   +1 more source

A corpus-based aproach within Juliane House’s Model for Translation Quality Assessment

open access: yesThe ESPecialist, 2011
This paper proposes an overt adaptation to Juliane House’s Model for Translation Quality Assessment (hereafter HMTQA) (House, 1997) in order to merge its macro-analytical framework with a lexical and syntactic corpus-based approach to evaluate ...
Evandro Lisboa Freire
doaj  

Compilation de normes de traduction par l’annotation de corpus parallèles bilingues

open access: yesILCEA, 2018
We propose a method for the discovery and compilation of translation standards of specialized concepts used in simple and complex terms attested in a parallel bilingual corpus. The standards of translation developed by this method have the characteristic
Éric Poirier
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy