Results 11 to 20 of about 9,473 (306)
Lost in Translation: Navigating Linguistic Challenges in Lesotho High Court Trials
Court interpreting services are an essential component of the Lesotho’s legal system to ensure that everyone has access to justice and can present their cases in the language of their choice, more especially at the Lesotho High Court where English is the
Makhetsi Makha-Ntlaloe +2 more
doaj +1 more source
Impacted by the COVID-19 pandemic, the increased use of the remote option for justice, such as videoconferencing hearings and interpreting via video or audio link, has brought professional interpreters challenges in achieving accuracy.
Ran Yi
doaj +1 more source
Die Behandlung defekter Ausgangstexte im Rahmen des Gerichtsdolmetschens und –übersetzens in der Slowakei [PDF]
The management of errors or defects of the source text is limited by the provisions of the Act on Experts, Interpreters and Translators in force in the Slovak Republic.
Zuzana Guldanová
doaj +1 more source
A norm-based analysis of court interpretation in selected Philippine criminal cases [PDF]
Language and law are considered to be inseparable since language is needed to frame and understand the law. In the Philippines, English is widely used in the legal domain; hence, it is the language employed in court trials.
Raquel R. Jimenez +1 more
doaj
Sign Language Court Interpreters in Turkey: Professionalization and Impartiality
Interpreters in court settings have a significant role to play. A party in a court who does not speak the language of the country will be dependent on a court interpreter to present their claim accurately, unbiasedly, fairly, and effectively; and ...
Özgür ŞEN BARTAN +2 more
doaj +1 more source
The embarrassment during interpreting in the courtroom and at the police station [PDF]
This article presents the results of asurvey on feeling of embarrassment in response to phrases of varying degrees of vulgarity and obscenity, as well as the perceived problem when interpreting these phrases during interrogation in court and at the ...
Katarzyna Liber-Kwiecińska
doaj +1 more source
Hak Negara untuk Mengontrol Sumber Daya Alam di Indonesia: Review Putusan Mahkamah Konstitusi
This study aims to look at the interpretation and impact of the decisions of the Constitutional Court relating to the review of laws relating to the State's Right to Control in the management of natural resources.
Rifandy Ritonga +3 more
doaj +1 more source
Court interpreting takes place in court settings and covers a wide array of judicial proceedings. Its primary goal is to enable full and equal access to the law to those suspects and defendants who are not proficient in the language of proceedings, thus ensuring their right to a fair trial. Interpreting at the Nuremberg trials is considered a milestone
openaire +1 more source
Interpreting in the Gray Zone: Where Community and Legal Interpreting Intersect
Interpreting in legal settings outside the courtroom is an area where community and legal interpreting intersect, a “gray zone” where the rules from each of these areas may mesh or collide.
Marjory A. Bancroft +3 more
doaj +1 more source
Formulation of court interpreting models: A South African perspective
In South Africa there are no models of court interpreting to serve as a guide for court interpreters when performing their task. This is because there is no proper definition of the role of a court interpreter.
Samuel Joseph Lebese
doaj +1 more source

