Results 21 to 30 of about 9,473 (306)

Language proficiency and the right to an interpreter when accessing a fair trial

open access: yesTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, 2023
This paper explores the right to an interpreter as part of the right to a fair trial under the United Nations and Council of Europe systems of human rights.
Gearóidín McEvoy
doaj   +1 more source

INTERPRETERS IN THE COURTROOM: THE IMPORTANCE OF COMPETENCE AND QUALITY

open access: yesComparative Legilinguistics, 2017
Court interpreting is becoming an increasingly important issue in Translation Studies and interpreting research. The article will be devoted to the analysis of the concepts of competence and quality and their manifestation in the court interpreter’s work.
Ewa KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA
doaj   +1 more source

(Nie)znaczące przesunięcia gramatyczno-stylistyczne w tłumaczeniu sądowym

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2019
(In)significant Grammatical and Stylistic Shifts in Court Interpreting Court interpreters in Poland are obliged to satisfy legal provisions and principles of professional ethics, which govern the way the utterances produced by main participants in the
Agnieszka Biernacka
doaj   +1 more source

Human Interpreters in Virtual Courts: A Review of Technology-Enabled Remote Settings in Australia

open access: yesJournal of Digital Technologies and Law, 2023
Objective: This interdisciplinary review intends to inform legal scholars, practitioners, and users of language interpretation services in the judiciary of challenges encountered by professional interpreters in virtual hearings and remote settings ...
Y. Ran
doaj   +1 more source

Didactic and assessment materials for court interpreting training: action research

open access: yesHermeneus
Observation of problems in a court interpreting course during the 2017-18 academic year led to action research. Focus groups and questionnaires were carried out to collect trainees’opinions and a literature review was conducted.
Mariana Orozco-Jutorán
doaj   +1 more source

What language is your doctor speaking? Facing the problems of translating medical documents into English [PDF]

open access: yesSrpski Arhiv za Celokupno Lekarstvo, 2013
What is translation - a craft, an art, a profession or a job? Although one of the oldest human activities, translation has not still been fully defined, and it is still young in terms of an academic discipline. The paper defines the difference between
Mićović Dragoslava
doaj   +1 more source

Interpreter training in Malaysia: Possibilities for the next millennium

open access: yesJournal of Modern Languages, 1998
This paper sets the scene for some preliminary research into the state of the legal interpreting service and the perceptions of court interpreters in Malaysia at the close of the 20th century.
Zubaidah Ibrahim
doaj   +14 more sources

THE APPLICATION OF LEGAL CONSTRUCTION IN THE RULINGS OF THE CONSTITUTIONAL COURT

open access: yesMimbar Hukum, 2017
The Constitutional Court does not only interpreting the Constitution in judicial review cases. The Court also applies legal construction which include constitutional construction and statutory construction.
Bisar Bisariyadi
doaj   +1 more source

Reduced vascular leakage correlates with breast carcinoma T regulatory cell infiltration but not with metastatic propensity

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
A mouse model for vascular normalization and a human breast cancer cohort were studied to understand the relationship between vascular leakage and tumor immune suppression. For this, endothelial and immune cell RNAseq, staining for vascular function, and immune cell profiling were employed.
Liqun He   +8 more
wiley   +1 more source

POLISH VS. AMERICAN COURTROOM DISCOURSE: INQUISITORIAL AND ADVERSARIAL PROCEDURES OF WITNESS EXAMINATION IN PENAL TRIALS. WHAT COURT INTERPRETERS NEED TO KNOW ABOUT WITNESS EXAMINATION IN CRIMINAL TRIALS UNDER DISPARATE LEGAL SYSTEMS TO PROVIDE HIGH LEVEL INTEPRETING SERVICES IN THE LIGHT OF THE DIRECTIVE 2010/64/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 20 OCTOBER 2010?

open access: yesComparative Legilinguistics, 2016
The major objective of this paper is to redefine translational competence of court interpreters necessitated by the introduction of the Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010, which assures the right to ...
Grażyna Anna BEDNAREK
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy