Results 41 to 50 of about 180,725 (290)
Arts curriculum implementation: Adopt and adapt as policy translation [PDF]
This paper examines macro, meso and micro understandings of policy enactment within Western Australian primary school arts education where a new national arts curriculum is being revised and implemented through a process colloquially known as ‘adopt and ...
Chapman, S, Pascoe, R, Wright, P
core +2 more sources
ABSTRACT Ongoing evidence indicates increased risk of sarcopenic obesity among children and young people (CYP) with acute lymphoblastic leukemia (ALL), often beginning early in treatment, persisting into survivorship. This review evaluates current literature on body composition in CYP with ALL during and after treatment.
Lina A. Zahed +5 more
wiley +1 more source
Dramatic Features of Abū Nuwās and Nasser Khosrow’s Poetry [PDF]
1.Introduction Drama as a means of expression has always been used in Arabic and Persian poetry. The prevalence of drama in the poetry of Arab and Iranian poets traces back to them being influenced by Greek philosophy and literature. Translation of Greek
Fateme Mohseni gerd kohi +1 more
doaj +1 more source
Reciprocal control of viral infection and phosphoinositide dynamics
Phosphoinositides, although scarce, regulate key cellular processes, including membrane dynamics and signaling. Viruses exploit these lipids to support their entry, replication, assembly, and egress. The central role of phosphoinositides in infection highlights phosphoinositide metabolism as a promising antiviral target.
Marie Déborah Bancilhon, Bruno Mesmin
wiley +1 more source
Przekłady starożytnych utworów dramatycznych – w zgodzie czy wbrew normom?
The history of Polish translation of ancient tragedies begun in XIX century, when drama was considered to belong to the realm of literature rather than to the realm of theatre and when its theatrical values were considered as less important than those ...
Barbara Bibik
doaj +1 more source
Проблеми перекладу драми – твору на межі літератури та театру [PDF]
Стаття присвячена питанню перекладу драми. У статті перелічуються основні тенденції у перекладознастві, описуються особливості та прийоми при перекладі драматичного тексту.
Свищ, Л. (L. Svyshch)
core
Successful strategies in drama translation: Yasmina Reza’s “Art” [PDF]
Yasmina Reza’s “Art” has been widely acclaimed ever since it opened in Paris in 1994: the different productions which have followed the French original in more than 40 countries have enjoyed equal success.
Mateo, Marta
core +1 more source
By dawn or dusk—how circadian timing rewrites bacterial infection outcomes
The circadian clock shapes immune function, yet its influence on infection outcomes is only beginning to be understood. This review highlights how circadian timing alters host responses to the bacterial pathogens Salmonella enterica, Listeria monocytogenes, and Streptococcus pneumoniae revealing that the effectiveness of immune defense depends not only
Devons Mo +2 more
wiley +1 more source
Da Cheng Ying a Leango: la lealtà cinese nella trasposizione melodrammatica di Metastasio
This article traces the translation path that led to various Western theatrical rewritings of The Orphan of Zhao family (Zhaoshi gu'er 趙氏孤兒), the famous Chinese drama of the Yuan 元 dynasty (1271-1368) by playwright Ji Junxiang紀君祥. Taking into account the
Alessandro Tosco
doaj +1 more source
The article analyzes the translations, performances and the reception of traditional Chinese plays in the English-speaking world from the mid-and-late eighteenth century to the early twentieth century.
Lyu Shisheng and Yuan Fang
doaj +1 more source

