Results 41 to 50 of about 181,681 (311)

Arts curriculum implementation: Adopt and adapt as policy translation [PDF]

open access: yes, 2016
This paper examines macro, meso and micro understandings of policy enactment within Western Australian primary school arts education where a new national arts curriculum is being revised and implemented through a process colloquially known as ‘adopt and ...
Chapman, S, Pascoe, R, Wright, P
core   +2 more sources

Reciprocal control of viral infection and phosphoinositide dynamics

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
Phosphoinositides, although scarce, regulate key cellular processes, including membrane dynamics and signaling. Viruses exploit these lipids to support their entry, replication, assembly, and egress. The central role of phosphoinositides in infection highlights phosphoinositide metabolism as a promising antiviral target.
Marie Déborah Bancilhon, Bruno Mesmin
wiley   +1 more source

The Duende in England: Lorca’s “Blood Wedding” in Translation [PDF]

open access: yes, 2002
Transporting the passionate instinctual world of rural Andalusia onto the cold rational terrain of modern-day England would seem to be a feat fraught with difficulties.
Bennett, Karen
core   +1 more source

An upstream open reading frame regulates expression of the mitochondrial protein Slm35 and mitophagy flux

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
This study reveals how the mitochondrial protein Slm35 is regulated in Saccharomyces cerevisiae. The authors identify stress‐responsive DNA elements and two upstream open reading frames (uORFs) in the 5′ untranslated region of SLM35. One uORF restricts translation, and its mutation increases Slm35 protein levels and mitophagy.
Hernán Romo‐Casanueva   +5 more
wiley   +1 more source

From Cultural Utilization to Cultural Understanding: Two Phases of the English-Speaking World’s Reception of Traditional Chinese Plays

open access: yesContemporary Social Sciences, 2020
The article analyzes the translations, performances and the reception of traditional Chinese plays in the English-speaking world from the mid-and-late eighteenth century to the early twentieth century.
Lyu Shisheng and Yuan Fang
doaj   +1 more source

Structural biology of ferritin nanocages

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
Ferritin is a conserved iron‐storage protein that sequesters iron as a ferric mineral core within a nanocage, protecting cells from oxidative damage and maintaining iron homeostasis. This review discusses ferritin biology, structure, and function, and highlights recent cryo‐EM studies revealing mechanisms of ferritinophagy, cellular iron uptake, and ...
Eloise Mastrangelo, Flavio Di Pisa
wiley   +1 more source

Przekłady starożytnych utworów dramatycznych – w zgodzie czy wbrew normom?

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2016
The history of Polish translation of ancient tragedies begun in XIX century, when drama was considered to belong to the realm of literature rather than to the realm of theatre and when its theatrical values were considered as less important than those ...
Barbara Bibik
doaj   +1 more source

Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies

open access: yesSwedish Journal of Romanian Studies, 2020
This review presents a recently published book authored by Cătălina Iliescu Gheorghiu, an academic actively involved in Romanian studies and a translator of Romanian literature.
Mona Arhire
doaj   +1 more source

Strategies of translating swear words into Arabic: a case study of a parallel corpus of Netflix English-Arabic movie subtitles

open access: yesHumanities & Social Sciences Communications, 2023
This study adopts a corpus-assisted approach to explore the translation strategies that Netflix subtitlers opted for in rendering 1564 English swear words into Arabic.
Hussein Abu-Rayyash   +2 more
doaj   +1 more source

Проблеми перекладу драми – твору на межі літератури та театру [PDF]

open access: yes, 2015
Стаття присвячена питанню перекладу драми. У статті перелічуються основні тенденції у перекладознастві, описуються особливості та прийоми при перекладі драматичного тексту.
Свищ, Л. (L. Svyshch)
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy