Results 41 to 50 of about 21,790 (96)
Edição & Censura: a materialidade dos panfletos de Sir Roger L’Estrange no início dos anos 1660
Sir Roger L’Estrange foi um autor, panfletista, jornalista, tradutor e censor, cujas atividades tiveram grande impacto no desenvolvimento dos sistemas de controle da imprensa no período da Restauração de Carlos II ao trono da Inglaterra.
Verônica Calsoni Lima
doaj
O tradutor (Re)criador e a literatura infantil e juvenil [PDF]
A tradução é uma ferramenta essencial ao serviço da literacia e do multiculturalismo, trazendo até nós obras e autores estrangeiros. Os tradutores têm um papel fundamental no cumprimento deste objectivo.
Carvalho, Ana Isabel Sequeira
core
O astro Anísio Teixeira na galáxia de Gutenberg
Este trabalho analisa a contribuição de Anísio Teixeira (1900-1971) para a formação do pensamento brasileiro, no final da década de 60, pelos meios de comunicação de massa, por influência de sua função como co-tradutor de Marshal McLuhan (1911-1980 ...
Dagoberto Ruim Arena
doaj
[Cross-cultural adaptation and evidence of psychometric validity of the Family Health Scale for Brazilian Portuguese]. [PDF]
Oliveira EP +6 more
europepmc +1 more source
O arrabalde reescrito: O caso das traduçoes brasileiras [PDF]
This paper analyzes the existing translations in the Brazilian publishing market of one of the "orilleros" short stories - taking place in a neighborhood in Buenos Aires - by the Argentinean writer Jorge Luis Borges, entitled História de Rosendo Juarez ...
Mallmann Vallerius, Denise
core
Alfreda ou la Chimière de Vasco Graça Moura : uma tradução comentada [PDF]
Dissertação de Mestrado em Tradução e Assessoria LinguísticaA presente dissertação de mestrado apresenta um projeto de tradução comentada dos dez primeiros capítulos da obra Alfreda ou a Quimera de Vasco Graça Moura.
Pires, Cristina Dias
core
A razão forma/item padronizada permite observar evidências do estilo dos tradutores literários em termos de variação vocabular (Baker, 2000). Com o objetivo de observar o uso de padrões estilísticos próprios de Pontiero e próprios da equipe de Mazzara ...
Diva Cardoso de Camargo
doaj
Why do people subtitle movies? A survey research of the subtitler motivations and practices [PDF]
In this paper we investigate the reasons why enthusiasts dedicate time and effort to create subtitles for third-party videos shared on-line. Based on results obtained from a survey research with a community of Brazilian subtitlers, we highlight basic ...
Brito, Jessica Oliveira +2 more
core
António Feliciano de Castilho, a literatura alemã e Ossian [PDF]
Este artigo focaliza o papel de António Feliciano de Castilho como mediador e tradutor no processo da recepção portuguesa da literatura de expressão alemã e dos poemas atribuídos a Ossian.
Bär, Gerald
core +1 more source
GILTy or not GILTy: o reenquadramento da profissão de tradutor face ao evangelho da normalização [PDF]
Este artigo pretende direccionar a sua atenção para o papel e a posição actuais da tradução em contexto profissional, analisando algumas das formas através das quais as estratégias de internacionalização e as abordagens sectoriais orientadas para a ...
Alves, Fernando Ferreira
core

