Do estrangeiro em sua corporeidade: notas sobre ética na tradução literária
Este artigo apresenta uma reflexão teórica a respeito da ética na tradução literária, considerando o profícuo diálogo entre perspectivas epistemológicas que concebem o ato tradutório enquanto atividade relacional por excelência.
Rony Márcio Cardoso Ferreira
doaj +1 more source
Desafios tradutórios em uma proposta de tradução epistolar
A presente pesquisa propõe soluções tradutórias comentadas para trechos de uma carta constituída de confidências e opiniões. A carta em estudo foi enviada por Edward Gorey a Peter F.
Angelica Micoanski Thomazine +1 more
doaj +1 more source
A teoria antropofágica da tradução no Brasil: o caso Haroldo de Campos
O presente artigo tem como objetivo principal analisar em que medida alguns ensaios de Haroldo de Campos (1929-2003), mais especificamente aqueles escritos durante a década de 1960, foram seminais para a construção de uma teoria antropofágica da ...
Rony Márcio Cardoso Ferreira +1 more
doaj +1 more source
Criação e recriação: um olhar para a obra do poeta e tradutor Paulo Henriques Britto
Partindo do pressuposto de que escrever um texto literário e reescrevê-lo em outro idioma são práticas intertextuais que nutrem uma à outra, o presente artigo se propõe a analisar a relação entre produção literária e tradução literária na obra do poeta ...
Leila Cristina de Melo Darin +1 more
doaj +1 more source
Questões sobre o ensino de tradução literária [PDF]
Polissema: Revista de Letras do ISCAP 2001/N.º 1 - TraduçãoO Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Instituto Politécnico do Porto é o único entre os seus congéneres portugueses que, para além da formação em Contabilidade, Gestão ...
Santos, Clara
core +1 more source
Confluências da América e da Europa na hibridez de "Rede des toten Kolumbus am Tag des jüngsten Gerichts" (1992) de Hans Christoph Buch [PDF]
The present article seeks to analyze the influence that contemporary methods of literary writing and modes of thought used on the American continent have had on other literary niches, having as a specific example, Germany.
Fleck, Gilmei Francisco +1 more
core +12 more sources
A pesquisa em Tradução Literária - proposta metodológica [PDF]
Uma referência ainda hoje obrigatória no âmbito da investigação em tradução é, sem dúvida, a célebre conferência de James S. Holmes “The Name and Nature of Translation Studies”, apresentada no III Congresso Internacional de Linguística Aplicada ...
Tanqueiro, Helena
core +2 more sources
“Traduttore-traditore”: #justnot! The intersemiosis as educational challenge of arts [PDF]
Um dos clichês da teoria literária e cultural é o aforismo “traduttore-traditore”. Se bem quem traduz é sempre um traidor, é também verdade que o papel do tradutor e da tradução são operações necessárias. Nesse texto abordaremos a tradução intersemiótica
D’Angelo, Biagio
core +3 more sources
Projetos de Prefácios de As Flores do Mal, de Charles Baudelaire
RESUMO: O trabalho consiste na tradução dos quatro projetos de prefácios que Baudelaire escreveu para As Flores do Mal, cujos rascunhos foram publicados apenas postumamente. PALAVRAS-CHAVE: Charles Baudelaire, As Flores do Mal, Crítica literária, Poesia,
Charles Baudelaire +1 more
doaj +3 more sources
Tradução Literária: O que tentamos traduzir?
A concepção da tradução como campo individualizado dentro dos estudos das linguagens é bastante recente e cada vez mais se atentam para as dificuldades intrínsecas ao processo pouco percebidas pelo leitor comum.
Marco David Castro da Silva
doaj +1 more source

