Results 51 to 60 of about 23,151 (102)
Este artigo tem por objetivo observar o processo tradutório na direção português à inglês no que concerne às metáforas das unidades léxicas específicas referentes às zonas erógenas e ao ato sexual na contextualização da produção literária da obra Maíra ...
Talita Serpa +2 more
doaj +2 more sources
RESUMO O objetivo deste artigo é descobrir se os quatro tradutores de Heart of Darkness para o espanhol capturaram os marcadores de temática de incerteza apontados por Stubbs (2003, 2005).
Mayelli Caldas de Castro
doaj +1 more source
UMA BREVE REVISÃO SOBRE SISTEMAS WEB COM BASE EM CORPUS NO PAR LINGUÍSTICO INGLÊS-PORTUGUÊS
Com o advento da internet e dos constantes avanços tecnológicos, os corpora se tornaram essenciais no crescimento dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (ETBC), assim como no desenvolvimento de sistemas de informação e técnicas que fazem uso destes ...
Rossana da Cunha SILVA
doaj
Aspectos semânticos e pragmáticos da co-construção de identidades discursivas em narrativas de experiência de vida produzidas por participantes de emissões nocturnas de rádio [PDF]
Tendo por base um corpus oral constituído por interacções verbais presentes em cinco programas de rádio portugueses, realizados em período nocturno, analisaremos a organização e o funcionamento das narrativas de experiência de vida que ocorrem no ...
Almeida, Carla Aurélia de
core
O principal objetivo deste trabalho é analisar os termos simples, expressões fixas e semifixas mais frequentes da subárea de Economia Política em português e seus correspondentes em inglês, extraídos de quinze artigos escritos pelo economista Bresser ...
Talita Serpa, Diva Cardoso de Camargo
doaj
Neste estudo, foram selecionados os termos simples e as expressões fixas e semifixas mais frequentes da subárea de Antropologia da Civilização em português e seus correspondentes em inglês, extraídos de duas obras de autoria do antropólogo Darcy Ribeiro ...
Talita Serpa, Diva Cardoso de Camargo
doaj
O discurso publicitário em sala de aula: objecto de análise discursiva e modelo de escrita no mundo real [PDF]
info:eu-repo/semantics ...
Tuna, Sandra
core
Neste estudo exploratório descreve-se o estilo de duas traduções de Heart of Darkness (CONRAD, 1902), uma espanhola (FOLCH, 2007) e uma do português europeu (RODRIGUES, 2009), usando um corpus paralelo.
Mayelli Caldas de Castro +1 more
doaj
Imagens e memórias das ditaduras: subjetividades est(ética)s [PDF]
Trabalho de Pos-Doc na UAlg - CIACEsta pesquisa objetiva analisar três interesses fundamentais: refletir sobre o papel dos diversos tipos de memória contemplados nas imagens fílmicas contemporâneas, que, hipoteticamente, nos manipulam e seduzem, impondo ...
Araujo, Denize Correa +1 more
core
Da tradução automática à tradução manual: estudo contrastivo da tradução automática e manual, através da tradução de dois artigos científicos [PDF]
Trabalho de Projeto apresentado ao Instituto de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas, sob orientação do Mestre Alberto Couto.Nos dias de hoje a atividade de tradução exige uma
Pereira, Liliana Nogueira
core

