Results 31 to 40 of about 65 (61)
Vocabulario - Cultismo, extranjerismo
1 separador y 4 fichas que forman unidad. El separador, ficha procedente del proyecto del Diccionario Calpe que ha sido reutilizada, presenta una remisión (escrita por María Goyri) al Vocabulario para la voz “absente”. En el conjunto se documentan algunos de los cultismos (“animalia”, “reptilias”, “liçión”, “cruiciar”, “descendimiento a las narices ...
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968) +1 more
openaire +1 more source
Los extranjerismos en las redes sociales
En el presente trabajo se han estudiado algunos neologismos presentes en las redes sociales. Además, analizaremos una serie de neologismos relacionados con los libros y la literatura que no se encuentran dentro del diccionario de la lengua española: Diccionario de la Real Academia Española, Diccionario Panhispánico de dudas, pero presentan un repetido ...
openaire +1 more source
Extranjerismos en el léxico disponible de la ciudad de Ceuta
El trabajo se enmarca en una investigación de corte experimental realizada sobre la disponibilidad léxica en escolares de curso preuniversitario de la ciudad de Ceuta. Nos centramos en el estudio de los extranjerismos encontrados y su relación con los distintos grupos sociales atendiendo a la variable nivel sociocultural.
Ayora Esteban, María Del Carmen +1 more
openaire +3 more sources
Relaciones interidiomáticas o préstamos – Idiomas extranjeros. Extranjerismos
1 separador, 2 fichas y 3 separadores que forman unidad. El primer separador, orlado en verde, lleva por título “Idiomas extranjeros. Extranjerismos”. El conjunto recopila algunas obras inglesas publicadas en la época de Dryden (1660-1700) y en el reinado de la reina Ana (1700-1740), época de gran influencia de la crítica francesa.
openaire +1 more source
CRUZ, RAMÓN DE LA (1731-1794) – Extranjerismos
Conjunto de 4 fichas formado por 1 separador y 3 fichas que forman unidad. El separador lleva por título, escrito por María Goyri, “Extranjerismos”. En el lateral izquierdo del vuelto hay escrita de mano de María Goyri una voz: “ascensor”. El conjunto recoge ejemplos del adjetivo “bello, a” con el significado de ‘bueno, a’ documentados en los sainetes ...
Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968) +1 more
openaire +1 more source
Propuestas didácticas para el estudio de los extranjerismos
Se parte del concepto de extranjerismo para comprobar su presencia y comportamiento en varias novelas de literatura infantil y juvenil, así como sus características. A partir de los ejemplos extraídos, con un claro predominio de los anglicismos, se analiza su adaptación al castellano a partir de actividades diversas para reconocer aquellos ...
openaire +1 more source
Los extranjerismos crudos en el DRAE 2014: Cambios en el diccionario académico
En este artículo se realiza una revisión crítica del tratamiento dado en la 23.ª edición del DRAE (2014) a los extranjerismos crudos, es decir, aquellas voces que, por no atenerse a las normas gráfico-fonológicas del español, se presentan en la obra académica con lemas en cursiva.
openaire +3 more sources
Los criterios aplicados en el DRAE 2014 a los extranjerismos crudos: Revisión crítica
La publicación de una nueva edición del Diccionario de la lengua española (DRAE) suele provocar tanto en el usuario como en el estudioso de la lengua múltiples preguntas sobre los cambios que la Real Academia introduce. Dado que en 2014 ve la luz la 23.ª edición de este diccionario, me planteo aquí revisar qué sucede en ella con un grupo de lemas que ...
openaire +3 more sources
INNOVACIONES ACADÉMICAS ACTUALES EN LA ORTOGRAFÍA DE LOS EXTRANJERISMOS EN LA LENGUA ESPAÑOLA
En la actualidad, los extranjerismos representan un fenómeno muy importante en la evolución de la lengua española. Por ello, ante las últimas oleadas de voces extranjeras, las actuales obras académicas las recogen y ordenan con el fin de mantener la integridad de la lengua.
openaire +3 more sources
Préstamos y extranjerismos en el léxico gastronómico del español [PDF]
La lengua es un instrumento de comunicación abierto a los cambios que continuamente surgen en nuestra sociedad. Para adaptarse a estos cambios y nuevas realidades a veces resulta inevitable prestar algunas palabras procedentes de otras lenguas, con el fin de designar y denominar nuevos conceptos.
openaire

