Results 21 to 30 of about 774,622 (311)

INTERLINGUAL HOMONYMS IN SPANISH AND ITALIAN: FALSE FRIENDS – REAL ENEMIES OF TRANSLATORS [PDF]

open access: yesВісник університету ім. А. Нобеля. Серія Філологічні науки, 2019
In modern philological science, similar in sound but different in meaning words are called interlingual homonyms or, as they are often called in the circles of philologists and translators, “false friends”.
Taras E. Pysmennyi   +2 more
doaj   +1 more source

A diachronic analysis of visiblement/visiblemente: contemporary false-friends

open access: yesLinguistik Online, 2018
The aim of this paper is to establish how the French adverb visiblement has evolved, and to find the most accurate translations of this adverb in Spanish.
Sonia Gómez-Jordana
doaj   +1 more source

Brief Report: The Go/No-Go Task Online: Inhibitory Control Deficits in Autism in a Large Sample. [PDF]

open access: yes, 2016
Autism Spectrum Conditions (ASC, also referred to as Autism Spectrum Disorders) entail difficulties with inhibition: inhibiting action, inhibiting one's own point of view, and inhibiting distractions that may interfere with a response set.
Allison, C   +3 more
core   +2 more sources

Ortograficzne i ortoepiczne zróżnicowanie słowacko-serbskich aproksymatów międzyjęzykowych

open access: yesStudia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 2016
Orthographic and orthoepic diversity of Serbo‑Slovak interlingual approximates The paper is a presentation of the results of a qualitative formal analysis of different types of Serbo-Slovak interlingual approximates (false friends, interlingual ...
Ivan Faško
doaj   +1 more source

Les faux-amis juridiques : perspective didactique/ Legal False Friends: a Teaching Perspective

open access: yesAnalele Ştiinţifice ale Universităţii "Al.I. Cuza" din Iaşi. Ştiinţe Juridice
Our paper focuses on the topic of false friends approached in a teaching context. False friends have been frequently examined from various perspectives, such as translation studies, lexicology, and semantics.
Carmen-Ecaterina CIOBÂCĂ
doaj   +1 more source

Contact between Portuguese and Spanish: false friends in language textbooks

open access: yesMatraga, 2018
The interest in the research on the linguistic contact between Portuguese and Spanish, both in Europe and Brazil, as far as foreign language teaching – both in the translation and lexicography areas – is concerned, has been on the increase, with lexicon ...
Sofia Oliveira Dias
doaj   +1 more source

Absolute and partial false friends between isiZulu and isiXhosa of South Africa

open access: yesLiterator
Even though people can communicate fluently, the development of ‘false friends’ has resulted in misunderstandings and misinterpretations among closely related tribal languages.
Sibongile I. Malindisa   +2 more
doaj   +1 more source

German pupils’ awareness of English-French cognates and false friends : an investigation of L2 to L3 transfer [PDF]

open access: yes, 2013
The Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) proposes that similarities and differences between a first (L1) and second (L2) language may lead to positive and negative transfer, respectively. An experiment exploring recognition of cognates and false friends
Ankerstein, Carrie A.   +1 more
core   +2 more sources

Finding Galaxy Groups In Photometric Redshift Space: the Probability Friends-of-Friends (pFoF) Algorithm

open access: yes, 2008
We present a structure finding algorithm designed to identify galaxy groups in photometric redshift data sets: the probability friends-of-friends (pFoF) algorithm.
Abazajian K.   +7 more
core   +2 more sources

FAŁSZYWI PRZYJACIELE W PRZEKŁADZIE POLSKIEJ I NIEMIECKIEJ TERMINOLOGII PRAWNEJ I PRAWNICZEJ [PDF]

open access: yes, 2012
The term ‘false friends’ refers to lexical units appearing in two languages in identical or similar graphic or phonetic form, but differing in meaning. Such a formal similarity creates a risk of incorrect usage not only by foreign language learners, but ...
SIEWERT, Katarzyna
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy