Results 31 to 40 of about 1,061 (103)

Translation problems in Scientific Journalism [PDF]

open access: yes, 2014
Los textos de periodismo científico se caracterizan por combinar una temática especializada, propia del campo de una de las ramas de las ciencias, con un enfoque periodístico que, a menudo, presenta dicha temática desde una perspectiva humana y social ...
Schmidhofer, Astrid
core  

[Rezension zu:] Harald Burger: Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt Verlag 1998 (224 S., DM 69,00 ISBN 3-503-04916-9) [PDF]

open access: yes, 2013
Rezension zu Harald Burger, Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen.
Souza, Eurides Avance de
core  

Fraseologismos e tabus linguísticos nas denominações para diabo no nordeste brasileiro

open access: yesSignum: Estudos da Linguagem, 2022
O artigo aborda uma análise das unidades fraseológicas e dos tabus linguísticos presentes no  repertório linguístico de falantes nordestinos para nomear o item lexical diabo. Os informantes foram distribuídos equitativamente por ambos os sexos, em duas faixas etárias, selecionados de acordo com os critérios da Dialetologia Contemporânea. Os dados foram
Marcela Moura Torres Paim   +1 more
openaire   +2 more sources

Fraseologismo em língua de sinais e tradução: uma discussão necessária

open access: yesRevista Brasileira de Linguística Aplicada
O objetivo deste trabalho é investigar as estratégias de interpretação utilizadas no processo tradutório do português para a língua brasileira de sinais (Libras), em interpretações que envolvem Unidades Fraseológicas (UF's) utilizadas por políticos em ...
Andréa Michiles Lemos
doaj   +1 more source

Fraseologismos metalingüísticos en mancagne

open access: yes, 2012
This paper analyzes some metalinguistic idioms of the mancagne language which contain the somatisms mëntúm (‘mouth’) and pëndemënt (‘tongue’). The corpus includes 62 idioms around the concept ‘talking’. They have been described and analyzed from semasiological and onomasiological perspectives in order to explain the way in which mancagne speakers use ...
openaire   +2 more sources

Mujeres Palacio: the cultural linguistic game with the stereotype of a woman. The case of the advertising campaign for the Mexican department store [PDF]

open access: yes, 2007
For almost a decade Mexican department stores Palacio de Hierro have been running a media campaign called Soy Totalmente Palacio (I am totally the Palace).
Faryś, Michał   +1 more
core   +2 more sources

Fraseologismos chinos relacionados con personajes de la historia y la mitología chinas [PDF]

open access: yes, 2012
This article discusses several examples of Chinese proverbial characters that have had great influence on the current Chinese language. The origin of these characters must be found both in China's real history as well as in legends, stories, novels, etc.
Yongsheng, Jia
core   +1 more source

Los culturemas : ¿unidades lingüísticas, ideológicas o culturales? [PDF]

open access: yes, 2009
La noción de culturema es cada vez más usada en traductología y otras disciplinas. Se trata de una noción reciente que está aún por definir y distinguir de otras como frasema, idiomatismo, símbolo, palabra cultural, etc.
Luque Nadal, Lucía
core   +3 more sources

El significado del hablante: breve análisis en fraseologimos empleados por jóvenes punk de Tunja

open access: yesCuadernos de Lingüística Hispánica, 2011
Este artículo esboza el resultado de un proceso investigativo, el cual tiene como objetivo general analizar los fraseologismos que usan los jóvenes punk de Tunja, para establecer un análisis en torno de su significado contextual. Los temas presentados se
LIZZBETH EMILSE SÁNCHEZ CELY
doaj  

Frasemas cuasi-equivalentes en la fraseología teórica, la fraseografía y la traductología [PDF]

open access: yes, 2016
Los análisis constrativos muestran que algunas unidades fraseológicas tienen equivalentes absolutos, es decir, estas unidades son similares en cuanto a la forma, el significado y el estilo, también llamadas equivalentes totales. De hecho, si se llevara a
Szerszunowicz, Joanna
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy