Do Atlas Prévio dos Falares Baianos ao Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Portugués [PDF]
Relatorio presentado no I Encontro Brasileiro de Estudos Galegos.
Álvarez Blanco, Rosario
core
Falares de Boqueixón / Language from Boqueixón [PDF]
A seguinte recadádiva mostra o traballo feito polos alumnos (e as súas familias) de 5º e 6º de primaria do CPI Antonio Orza Couto de Boqueixón dirixidos polo profesor Ramón Losada Álvarez entre os anos 2010 e 2015.
Ramón Álvarez Losada+1 more
doaj
Recensións // Reviews [CFG18] [PDF]
BÁRDOSI, Vilmos (2015): Szólások, közmondások eredete. Frazeológiai etimológiai szótár. Budapest: Tinta Könyvkiadó. ISBN 978 963 409 008 3; 746 páxs. (por/by Károly Morvay). // CONCA, Maria; GUIA, Josep (2014): La fraseologia.
Károly Morvay+5 more
doaj
‘Hai cousas que parecen lousas’. Unha nova achega á fraseoloxía do Cachafeiro (Forcarei) / Hai cousas que parecen lousas’. A new approach to the phraseology of Cachafeiro (Forcarei) [PDF]
Edición de 542 locucións, fórmulas e refráns recollidos no Cachafeiro (Forcarei) entre 2005 e 2017. // Edition of 542 locutions, formulae and proverbs collected in O Cachafeiro (Forcarei) between 2005 and 2017.
Ramón Anxo Martíns Seixo
doaj
Recensións // Reviews [CFG10] [PDF]
ÁLVAREZ DE LA GRANJA, María (ed) (2008): Lenguaje figurado y motivación. Una perspectiva desde la fraseología. Frankfurt am Main: Ed. Peter Lang, 302 páxinas. (por/by Luis González García). // CONDE TARRIO, Germán (2007): Nouveaux apports à l’étude des
Luis González García +9 more
doaj
Fraseoloxía de Matamá (Vigo) [PDF]
Edición de 251 locucións e fórmulas recollidas na freguesía de Matamá (Vigo) nos anos 2000, 2001 e 2009. // Edition of 251 locutions and formulae compiled in Matamá (Vigo) in 2000, 2001 and 2009.
Anxos Hermida Alonso
doaj
Recensións // Reviews [CFG7] [PDF]
BIRIKH, Alexander K., MOKIENKO, Valerii M., STEPÁNOVA, Liudmila I. (1998): Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник (“Dicionario de fraseoloxía rusa: libro de referencias histórico-etimolóxicas”).
Ekaterina Guerbek+5 more
doaj
Perdóolle o mal que me fai polo ben que me sabe. Unha aproximación aos campos semánticos da comida e da bebida na fraseoloxía galega / ‘Perdóolle o mal que me fai polo ben que me sabe’. An approximation to the semantic fields of food and beverages in Galician phraseology [PDF]
Neste traballo recóllense, ordénanse e explícanse 190 unidades fraseolóxicas (e mais algunhas variantes) dos campos semánticos da comida e da bebida. // 190 phraseological units related to the semantic fields of food and beverages have been compiled ...
Ramón Anxo Martíns Seixo
doaj
Linguas en contacto na bisbarra do Bierzo: castelán, astur-leonés e galego [PDF]
A la comarca del Bierzo s'hi parlen tres llengües, dues de les quals són llengües pròpies: el gallec i l'asturlleonès. Com a conseqüència de l'antic contacte lingüístic són nombroses les interferències i els manlleus entre el gallec i l'asturlleonès ...
Bautista, Alberto
core