Les gallicismes lexicaux de la germanía (XVe-XVIIe siècles): le ruffianesque et le picaresque [PDF]
La description des emprunts du français à l'espagnol dans tous les axes linguistiques reste un problème pour la lexicologie contemporaine. Il faut encore une étude sociolinguistique et historique des gallicismes, en particulier celle de la germanía, un ...
Jorge Fernández Bruzos
doaj +3 more sources
Entre sens et forme, ce travail interroge la notion d’empreinte, de trace du français dans le gallicisme lexical actuel. Entre morphosémantique et sémantique lexicale, il s’intéresse à la fois aux contraintes de la langue d’accueil dans le moule de ...
Stéphane Oury
doaj +1 more source
Autour des gallicismes contemporains dans le monde hispanophone [PDF]
L’importance de l’influence de la langue française sur l’espagnol est un fait incontestable. Son rôle, au cours des siècles écoulés, peut être observé pratiquement à tous les niveaux de la langue : l’orthographe, la phonétique, la morphologie, le lexique,
Sorbet, Piotr
core +1 more source
Gallicismes/Barbarismes : autour du conflit langagier dans L’espace furieux et Le repas de Valère Novarina [PDF]
En venant s’immiscer dans l’expérience que le sujet novarinien fait de la langue française dans les deux pièces à l’étude, le gallicisme et le barbarisme activent à dessein une dissolution du sujet dans le but
Huffman, Shawn
core +1 more source
Note lexicographique : cy-près [PDF]
Dans le Code civil du Québec de 1994, le législateur québécois innove en adoptant le concept original de patrimoine d’affectation pour réguler la fiducie.
Naccarato, Mario
core +1 more source
Sémantique instructionnelle : propositions et études de cas [PDF]
International audienceThe tribute to Pierre-Yves Raccah’s works we would like to offer in our article is a series of propositions seaking to develop an instructional model to describe the gradual, dynamic construction of the meaning of an utterance.
Aptekman, Jeanne, Col, Gilles
core +4 more sources
« Dzsátá Est Enfin Rentré Chez Lui »: Le Roi Blanc de György Dragomán Traduit en Roumain et en Français [PDF]
L’auteur de l’article se propose de comparer deux traductions, l’une française et l’autre roumaine, du roman hongrois intitulé Le Roi Blanc. En rendant le texte moins abrupt et plus ordonnée, la traduction française, sous la contrainte des règles de la ...
Palágyi, Tivadar
core +2 more sources
« Eih bennek, eih blavek » : l’inscription du bruxellois dans Le sceptre d’Ottokar [PDF]
Le présent article part de la présence cryptée du dialecte bruxellois dans Le sceptre d’Ottokar pour montrer comment la bande dessinée réfracte subtilement la situation socio-linguistique de son premier public.
Grutman, Rainier
core +1 more source
Approche cognitive de la traduction dans les langues de spécialité : vers une systématisation de la description de la conceptualisation métaphorique [PDF]
Département de linguistique et de traductionLa conceptualisation métaphorique est un processus fondamental de la pensée largement mis en oeuvre dans la modélisation scientifique, y compris en biomédecine.
Lubin, Leslie, Vandaele, Sylvie
core +3 more sources
Thirty years of graphic codification. The need to implement a norm in the Occitan of the Aran Valley [PDF]
Fa més de trenta anys que es van aprovar les Nòrmes ortogràfiques [sic] der aranés, que van suposar que l’occità de la Vall d’Aran passés a escriure’s en la grafia general de la llengua d’oc i que deixés de ser un conjunt de varietats gascones ...
Carrera Baiget, Aitor
core +1 more source

