Results 11 to 20 of about 187 (69)

Lexical Gallicisms of germanía (15th-17th centuries) : ruffianesque and picaresque. [PDF]

open access: yes, 2023
La descripción de los préstamos franceses del español en todos los ejes lingüísticos constituye todavía una problemática para la lexicología contemporánea.
Fernández Bruzos, Jorge
core  

Un cadre commun de référence linguistique en ligne pour le corse [PDF]

open access: yes, 2023
L’article propose de comprendre l’élaboration d’un projet mené au sein de l’UMR CNRS 6240 LISA dont l’objectif principal est de créer un cadre commun de référence linguistique pour la langue corse. Un outil de ce type n’existe pas pour le corse alors que
Sorba, Nicolas
core   +1 more source

Gallicismes lexicaux en espagnol: Le cas de la germania (XVe - XVIIe siècle) [PDF]

open access: yes, 2021
Trabajo de grado. Grado en Estudios Franceses. Curso 2020-2021[ES]La descripción de los préstamos franceses del español en todos los ejes lingüísticos constituye todavía una problemática para la lexicología contemporánea.
Fernández Bruzos, Jorge
core  

Les emprunts linguistiques [PDF]

open access: yes, 2005
La langue est un outil propre à faciliter les transmissions d´informations avec nos semblables. Mais n´est-elle pas, audelà du purement utilitaire, le miroir d´une identité, l´expression d´une sensibilité, la mémoire collective d´un peuple ?\ud N´est ...
Gaviard Dunand, Marie-Dominique
core   +4 more sources

Beauzée et la rationalisation de la terminologie grammaticale [PDF]

open access: yes, 2007
Diderot avait d'abord confié à Dumarsais les articles de l'Encyclopédie concernant la grammaire et la rhétorique. Quand celui-ci meurt, en 1756, Beauzée et Douchet, professeurs à l'école royale militaire, prennent le relais.
Steuckardt, Agnès
core   +2 more sources

Les dialectismes dans Balerina, Balerina de Marko Sosič et leur traduction française [PDF]

open access: yes, 2023
Le roman de Marko Sosič, Balerina Balerina, paru en 1997, a remporté plusieurs prix littéraires. Cette œuvre slovène résiste à la traduction du fait de l’écriture personnelle de l’auteur, mais aussi la valeur littéraire du dialecte du Littoral slovène et
Sonia Vaupot, Tessa Mavrič
core   +2 more sources

Réflexion sur la traduction de la littérature enfantine africaine : Véronique Tadjo et Michelle Tanon-Lora [PDF]

open access: yes, 2011
La littérature enfantine africaine écrite est un phénomène récent et encore peu connu. Chez ces deux auteurs, elle représente une mission éthique et sociale à réaliser concrètement à la première personne. Bien que le sentiment de cette mission arrive à s'
Isabella Pellegrino
core   +1 more source

Le tissu analogique du figement : les proverbes créoles antillais et leurs versions en français [PDF]

open access: yes, 2016
Cette étude analyse les mécanismes linguistiques et cognitifs à la base des proverbes en créole antillais et dans leurs équivalents en français. Nous abordons cette analyse à partir d'une perspective phraséologique et cognitive.
Albano, Mariangela
core   +1 more source

Venir de (+ infinitive):an immediate anteriority marker in French [PDF]

open access: yes, 2015
This paper deals with the grammaticalization of venir into aspectual auxiliary of immediate anteriority, against the traditional approach (Gougenheim 1929/1971) according to which venir de + inf., would express recent past and so would be a temporal ...
Apothéloz   +32 more
core   +4 more sources

Le Thesaurus Occitan : entre atlas et dictionnaire [PDF]

open access: yes, 2013
International audience: Too few scholars are dedicated to Occitan studies. There are a lot of reasons for such a situation, among which the social and political status of the language is not the least.
Brun-Trigaud, Guylaine, Sauzet, Patrick
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy