Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité [PDF]
Une saison en enfer is a confession that draws much of its strength and impetuosity from the resources of orality (written orality). After a brief history of the Spanish translations of Une saison en enfer, this study proposes to raise some translational
Bivort
core +1 more source
Francouzské přejímky z oblasti řemeslného pekařství a cukrářství užívané v češtině [PDF]
The thesis deals with French loanwords from the field of artisanal baking and confectionery used in Czech. The theoretical part explores in more detail the concept of linguistic borrowings in general, in order to synthesize the knowledge of this ...
Šošolíková, Klára
core
La construction en avoir SN qui SV (« j’ai ma copine qui habite à Paris ») : une forme de dispositif clivé ? [PDF]
Le but de cet article est de problématiser l’analyse d’énoncés en avoir SN qui SV, du type : (1) j’ai ma copine qui habite à Paris enfin qui a un appartement à Paris… (oral, CRFP, PRI-BRI-1) (2) j’ai ma collègue qui arrive à deux heures donc… (oral, CRFP,
Conti, Virginie
core +1 more source
De la 'théorie de la saillance'. Illustrations par le prisme de trois verbes espagnols sitiar, asediar et cercar (" assiéger ") [PDF]
International audienceNos proponemos en este artículo demostrar el estatuto no lingüístico sino referencial de la sinonimia, por lo cual preferimos el término de co-"referencialidad".
Grégoire, Michaël
core +1 more source
Quelques glanes lexicales en Haut-Quercy [PDF]
International audienceLes sources concernant le lexique des parlers du Haut-Quercy (qui correspond à peu de chose près au département du Lot), sans être très abondantes, ne sont pas négligeables. Toutefois ces données s'avèrent souvent insuffisantes pour
Sibille, Jean
core +1 more source
Traduire un essai sur la photographie. Approche contrastive des difficultés lexicales [PDF]
Based on the analysis of the translation into Italian of an essay of the French historian of photography Clément Chéroux, Fautographie. Petite histoire de l’erreur photographique, the aim of this article is to insist on the importance of a lexical ...
Pinto, Sarah
core +1 more source
Les gallicismes dans le discours de la psychanalyse en langue espagnole : Essai de description socioterminologique [PDF]
La question que je me posais constamment était: que fait un traducteur qui se heurte au fonctionnement d'un discours légitime circulant parmi des interlocuteurs usagers qui, une fois la traduction faite suivant les "règles du bon usage", s'attaquent à la
Gentile, Ana María
core
L’anglicisme politique dans la seconde moitié du 18e siècle. De la glose d’accueil à l’occultation [PDF]
Si le locuteur contemporain adjoint volontiers à l’anglicisme un commentaire dépréciatif, il n’en a pas toujours été ainsi : au 18e siècle, philosophes et journalistes ont accompagné leurs anglicismes politiques de gloses ou commentaires qui militaient ...
Steuckardt, Agnès
core +1 more source
Observación didáctica de la pronunciación en un corpus auténtico del francés hablado [PDF]
Résumé: On sait que la représentation de l’oral est bien différente de celle du système écrit. Indissociables de la parole, le découpage rythmique, la syllabation accentuée et les contours intonatifs, sont à la base de la maîtrise du code oral, étant ...
Díaz D., Olga María +1 more
core +1 more source
Emprunts & adaptations : portugais (Brésil et Portugal) & français [PDF]
Tese de doutoramento (co-tutela), Letras (Linguística Geral), Université Paris, Universidade de Lisboa, 2011Cette thèse est la continuation d‟un travail, qui a pour objectif d‟expliquer le phénomène des emprunts et leurs adaptations phonologiques.
Oliveira, Kátia Bernardon de, 1984-
core

