Explicitation and Implicitation in Legal Translation – A Process Study of Trainee Translators [PDF]
Le présent article a pour objet d’examiner l’utilisation de l’explicitation et de l’implicitation dans le domaine de la traduction juridique. Sur le plan linguistique, les textes juridiques sont complexes et difficiles à comprendre pour les non ...
Faber, Dorrit, Hjort-Pedersen, Mette
core +1 more source
Implicit Reward Structures for Implicit Reliability Models
A new methodology for effective definition and efficient evaluation of dependability-related properties is proposed. The analysis targets the systems composed of a large number of components, each one modeled implicitly through high-level formalisms, such as stochastic Petri nets.
Masetti G +3 more
openaire +4 more sources
Fordítás és kétnyelvű névszemiotikai tájkép
Translation and the bilingual name semiotic landscape The name semiotic landscape is an integral part of the linguistic landscape and examines proper names that appear on name signs, inscriptions in public spaces, various surfaces, and ...
JÁNOS BAUKO
doaj +1 more source
Statut et positionnement du discours pluri-facial du Président Macky Sall a l’occasion du nouvel an (décembre 2022) : quelle valeur syntaxico-énonciative ? [PDF]
Such as a very perspicacious tool, the speech is at the confines of various coherence constructions. As a matter of fact, it is at the centre of practices and conventions that go beyong its habitual frameword. Analysing a text refers to its consideration
Papa Lamine SARR, Aminata DIAGNE
doaj
The Influence of Translation Techniques on the Accuracy and Acceptability of Translated Utterances That Flout the Maxim of Quality [PDF]
Translating the implied meanings in utterances is one of the trickiest situations translators may confront. One example is in translating utterances that flout the maxim of quality.
Aresta, R. (Ria)
core +3 more sources
We all have it. Implicit bias was the shorthand that allowed our distant ancestors to make split-second decisions (friend or foe?) based on incomplete information. It provided a razor-thin reaction-time advantage that could mean life or death.
openaire +2 more sources
This research deployed translation of circumstances, viewed from transitivity with the descriptive qualitative method. Its objectives were to describe the translation technique of the circumstances and to evaluate the quality of the translation based on ...
Burwan Tilusubya +2 more
doaj +1 more source
Exploring Bohdan Lepky’s Translation Ethics Using Linguistic Inquiry and Word Count
The present empirical study aims to outline ethical landmarks of Bohdan Lepky, the renowned Ukrainian writer and translator, in his Ukrainian translation of Salomé by Oscar Wilde. We assess the ethics of translation data defined by Kalina (2015) in terms
Serhii Zasiekin
doaj +1 more source
Employing cognitive metonymy theory in the analysis of semantic relations between source and target text in translation [PDF]
This article offers a model of translation which frames semantic relations between source- and target-text elements in terms of metonymy, and translation in terms of metonymic processing. Translators/interpreters constantly use approximations rather than
Denroche, C., Denroche, C.
core +1 more source
Translation Analysis of Sexist Attitudes in Ronggeng Dukuh Paruk Novel
This research is a descriptive-qualitative research. It aims to determine the translation techniques used to convey the sexist attitudes to the target language and its impact for the translation quality in terms of accuracy, acceptability, and ...
Maria Dita Manggarrani
doaj +1 more source

