Results 1 to 10 of about 95 (95)
: This article traces Jhumpa Lahiri’s trajectory from writer to (self-)translator from the perspective of multilingualism. I am particularly interested in Lahiri’s transition from English to Italian and her return to English, this time as a translator ...
Sandra Vlasta
doaj +1 more source
: The article focuses on English-language translations of Ukrainian–Russian bilingualism in Ukrainian literary texts. This code shifting is rooted in colonial history and its cultural implications, and does not necessarily have a semantic equivalent ...
Iaroslava Strikha
doaj +1 more source
In addition to individual words, the mental lexicon stores lexical chunks, such as idioms, which provide foreign-language learners with the capacity to acquire the language more effectively.
Rita Forssten
doaj +1 more source
: Postcolonial literatures are literatures that have a mobile base and that travel through different geographies. Their transcultural and transnational status is often accompanied by a multilingual textuality that recalls in many ways the functioning of ...
Simona Bertacco
doaj +1 more source
A register approach to Estonian EFL learners’ university writing
The present study assesses the alleged informality of academic texts written by Estonian learners of English, which to date has yet to be empirically tested.
Jane Klavan
doaj +1 more source
Conversion is a highly efficient and economical word-formation process. It has enriched the English vocabulary considerably; however, translators and lexicographers are faced with the challenge of finding suitable translation equivalents.
Enn Veldi
doaj +1 more source
Kognitiivsed probleemid algajate ja kogenud tõlkijate tõlkeprotsessis
Tõlkimisel on palju definitsioone, kuid kõige muu hulgas on tõlkimine ka keerukas kognitiivne tegevus, mis hõlmab mitmesuguseid teadmisi ja oskusi, aga sõltub suuresti ka tõlkija töökogemusest ning tema individuaalsetest kognitiivsetest võimetest. Alates
Triin van Doorslaer +1 more
doaj +1 more source
Teaduskeele seire Tallinna Ülikoolis: teadustöötajate hoiakud
2006. aastal alustati Tallinna Ülikoolis seirega “Eesti teaduskeele seisund TLÜ-s”. Artikli alguses tutvustatakse inglise keele olukorda teaduskeelena ja kirjeldatakse eesti teaduskeelt kaitsvaid riiklikke ja TLÜ-siseseid arengudokumente.
Anastassia Zabrodskaja
doaj +1 more source
Treatment of names in Zambia and Estonia: A comparative analysis
Names constitute a key component of the cultural heritage of any region. Though geographically, culturally and linguistically apart, Estonia and Zambia share some elements and motivations in naming.
Osward Chanda, Peeter Päll
doaj +1 more source
Sõnaraamatu kohtulingvistiline analüüs: Eesti pretsedent
2003. aastal viidi Eestis esimest korda läbi kohtulingvistiline leksikograafiaekspertiis, mille käigus hinnati mitme sõnaraamatu sisu, lähtudes kriminaalsüüdistusest intellektuaalse omandi varguses.
Piret Voll, Margit Langemets
doaj +1 more source

