Results 1 to 10 of about 95 (95)

Shifting Multilingualism: Jhumpa Lahiri’s Expansion from (Multilingual) Author to (Self-)Translator / Nihkuv mitmekeelsus: Jhumpa Lahiri kasv (mitmekeelsest) kirjanikust (enese)tõlkijaks

open access: yesMethis: Studia Humaniora Estonica, 2023
: This article traces Jhumpa Lahiri’s trajectory from writer to (self-)translator from the perspective of multilingualism. I am particularly interested in Lahiri’s transition from English to Italian and her return to English, this time as a translator ...
Sandra Vlasta
doaj   +1 more source

You Say Khorosho, I Say Horrorshow: English Translations of Russian-language Passages in Contemporary Ukrainian-language Literature / Sina ütled „Horošo“, mina ütlen „Horrorshow“: venekeelsete katkendite ingliskeelsed tõlked ukrainakeelses kirjanduses

open access: yesMethis: Studia Humaniora Estonica, 2023
: The article focuses on English-language translations of Ukrainian–Russian bilingualism in Ukrainian literary texts. This code shifting is rooted in colonial history and its cultural implications, and does not necessarily have a semantic equivalent ...
Iaroslava Strikha
doaj   +1 more source

The use of idiom comprehension strategies by adolescent English as a foreign language learners who are native speakers of Estonian

open access: yesEesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, 2023
In addition to individual words, the mental lexicon stores lexical chunks, such as idioms, which provide foreign-language learners with the capacity to acquire the language more effectively.
Rita Forssten
doaj   +1 more source

Multilingualism and Translation in Postcolonial Literatures / Mitmekeelsus ja tõlge postkoloniaalsetes kirjandustes

open access: yesMethis: Studia Humaniora Estonica, 2023
: Postcolonial literatures are literatures that have a mobile base and that travel through different geographies. Their transcultural and transnational status is often accompanied by a multilingual textuality that recalls in many ways the functioning of ...
Simona Bertacco
doaj   +1 more source

A register approach to Estonian EFL learners’ university writing

open access: yesEesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, 2023
The present study assesses the alleged informality of academic texts written by Estonian learners of English, which to date has yet to be empirically tested.
Jane Klavan
doaj   +1 more source

English denominal conversion verbs and their Estonian equivalents: comparing translations and J. Silvet’s English-Estonian dictionary

open access: yesEesti ja Soome-ugri Keeleteaduse Ajakiri, 2014
Conversion is a highly efficient and economical word-formation process. It has enriched the English vocabulary considerably; however, translators and lexicographers are faced with the challenge of finding suitable translation equivalents.
Enn Veldi
doaj   +1 more source

Kognitiivsed probleemid algajate ja kogenud tõlkijate tõlkeprotsessis

open access: yesEesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, 2022
Tõlkimisel on palju definitsioone, kuid kõige muu hulgas on tõlkimine ka keerukas kognitiivne tegevus, mis hõlmab mitmesuguseid teadmisi ja oskusi, aga sõltub suuresti ka tõlkija töökogemusest ning tema individuaalsetest kognitiivsetest võimetest. Alates
Triin van Doorslaer   +1 more
doaj   +1 more source

Teaduskeele seire Tallinna Ülikoolis: teadustöötajate hoiakud

open access: yesEesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, 2008
2006. aastal alustati Tallinna Ülikoolis seirega “Eesti teaduskeele seisund TLÜ-s”. Artikli alguses tutvustatakse inglise keele olukorda teaduskeelena ja kirjeldatakse eesti teaduskeelt kaitsvaid riiklikke ja TLÜ-siseseid arengudokumente.
Anastassia Zabrodskaja
doaj   +1 more source

Treatment of names in Zambia and Estonia: A comparative analysis

open access: yesEesti ja Soome-ugri Keeleteaduse Ajakiri, 2020
Names constitute a key component of the cultural heritage of any region. Though geographically, culturally and linguistically apart, Estonia and Zambia share some elements and motivations in naming.
Osward Chanda, Peeter Päll
doaj   +1 more source

Sõnaraamatu kohtulingvistiline analüüs: Eesti pretsedent

open access: yesEesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, 2008
2003. aastal viidi Eestis esimest korda läbi kohtulingvistiline leksikograafiaekspertiis, mille käigus hinnati mitme sõnaraamatu sisu, lähtudes kriminaalsüüdistusest intellektuaalse omandi varguses.
Piret Voll, Margit Langemets
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy