Results 31 to 40 of about 12,096 (194)

Zhang Yimou's 'Blood simple':cannibalism, remaking and translation in world cinema [PDF]

open access: yes, 2014
Zhang Yimou’s A Woman, A Gun and A Noodle Shop (2009) remakes the Coen brothers’ Blood Simple (1984) in a way that re-imagines the earlier film in a Chinese setting, adapting and recreating the narrative, but the film cannot be regarded as being aimed ...
Evans, Jonathan
core   +2 more sources

Self‐Consumption Translation: Exploring Interlingual Translation Within Multilingual (mainland) China

open access: yesInternational Journal of Applied Linguistics, Volume 36, Issue 1, Page 714-724, February 2026.
ABSTRACT Interlingual translation, as defined by Roman Jakobson, refers to the transfer of meaning between languages. However, this concept has often been conflated with linguistic shifts between distinct cultures and nation‐states. To challenge this misconception, I propose the concept of self‐consumption translation (SCT), a subfield of interlingual ...
Bilin (Belen) Liu
wiley   +1 more source

Field-specific Conventions in the Translation of Commercial Law Documentation for Court Proceedings

open access: yesStudies in Logic, Grammar and Rhetoric, 2019
The paper presents findings gathered in an exploratory, descriptive, corpus-based analysis of a parallel corpus composed of English corporate documents and their translations into Polish with regard to the frequency-related, binary strategy distribution ...
Więcławska Edyta
doaj   +1 more source

Lost in translation: the problems of using mainstream MT evaluation metrics for sign language translation [PDF]

open access: yes, 2006
In this paper we consider the problems of applying corpus-based techniques to minority languages that are neither politically recognised nor have a formally accepted writing system, namely sign languages.
Morrissey, Sara, Way, Andy
core   +1 more source

From Baker Street to Tokyo and Back: (para)textual hybridity in translation [PDF]

open access: yes, 2019
This paper addresses the ‘textual web’ surrounding one individual source text, presented here as an example of what is an increasingly common occurrence: while intersemiotic translation (to use Jakobson’s term) boasts a longstanding tradition, it is only
Wardle, Mary
core   +1 more source

CONTEMPORARY CHALLENGES IN INTERLINGUAL COMMUNICATION

open access: yesVestnik Bishkek state university af K Karasaev
This article examines the importance of linguistic interactions between Russian and Kyrgyz in modern education by focusing on bilingualism and its sociocultural and cognitive advantages. It presents methods to improve speech culture at the Law College of KNU through bilingualism initiatives, including research projects, events, and Russian language and
Z. I. Ageeva, E. I. Toropkina
openaire   +1 more source

Got alt hui. Some Considerations on the German Dialogue Between Massimiliano Sforza and Maximilian I in the Liber Iesus (Milan, Archivio Storico Civico e Biblioteca Trivulziana, Cod. Triv. 2163)☆

open access: yesRenaissance Studies, Volume 40, Issue 1, Page 6-24, February 2026.
Abstract The so‐called Liber Iesus, a Latin prayer book commissioned for the young Massimiliano Sforza by his father Ludovico il Moro in the 1490s, features a splendid miniature depicting a meeting between the child count and Emperor Maximilian I. It is accompanied by a brief dialogue in German with an interlinear version in Italian on the topic of the
Michael Berger
wiley   +1 more source

Translations| The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation

open access: yesInternational Journal of Communication, 2016
Technological advances have led to unprecedented changes in translation as a means of interlingual communication. This article discusses the impact of two major technological developments of contemporary translation: computer-assisted translation tools ...
Stephen Doherty
doaj   +2 more sources

Words That Pack a Punch: Dynamic Subtitles and Virtual Multilingualism in John Wick

open access: yesThe Journal of Popular Culture, Volume 58, Issue 6, Page 317-323, December 2025.
ABSTRACT This paper analyses the role of “dynamic subtitles” in the American action film series John Wick (2014–2025). These subtitles, which vary in color, size, and position, draw attention to themselves as fully integrated aspects of the visual spectacle of the film series.
Dylan Caskie
wiley   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy