Results 51 to 60 of about 1,063 (195)

Un-Words as a Factor of Ideologization in the Modern German Political Discourse

open access: yesВестник Волгоградского государственного университета: Серия 2. Языкознание
The research attempts to establish the content component of un-words that have recently entered the modern political discourse of Germany, represented by a corpus of texts from federal and regional media that form a negative agenda, from the point of ...
Innara A. Guseynova   +1 more
doaj   +1 more source

RECIPIENT FACTOR IN POETIC TRANSLATION DIACHRONY

open access: yesRUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 2019
The paper's aim is to analyze transchronical interlingual and intercultural poetic communication. Special attention is paid to the recipient, his significance in diachronic translation is investigated.
Irina Nikolaevna Filippova
doaj   +1 more source

Interlingual subtitling for intercultural language education: A case study

open access: yes, 2014
Interlingual subtitling has been extensively investigated for language learning and teaching purposes in the last decade. However, there is a lack of research into the creation of subtitles as a means of intercultural learning.
J. Lertola   +5 more
core   +1 more source

GeoTraductores: A Collaborative Initiative Democratizing Science Communication in Latin America

open access: yesCommunity Science, Volume 3, Issue 3, September 2024.
Abstract GeoTraductores is an collaborative initiative between Eos, Planeteando, andGeoLatinas that aims to provide Spanish‐speaking communities access to current scientific findings. This goal is accomplished by translating science articles originally published in English on AGU's Eos.org, within their Science News magazine, into Spanish.
D. J. Navarro‐Perez   +9 more
wiley   +1 more source

Translations| The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation

open access: yesInternational Journal of Communication, 2016
Technological advances have led to unprecedented changes in translation as a means of interlingual communication. This article discusses the impact of two major technological developments of contemporary translation: computer-assisted translation tools ...
Stephen Doherty
doaj  

We have a lot in common: Cognate words

open access: yesEuropean Journal of Education, Volume 59, Issue 3, September 2024.
Abstract This study presents a list of 2022 Bulgarian‐Turkish cognate words that can be used to facilitate vocabulary acquisition and cross‐linguistic awareness. The list was created manually through a multi‐step process that involved scanning the database of an online dictionary to identify Bulgarian words that had the same or similar forms in Turkish.
Levent Uzun
wiley   +1 more source

The past and future of the study of Islamic esotericism

open access: yesReligion Compass, Volume 18, Issue 7, July 2024.
Abstract The study of Islamic esotericism, particularly the concept of al‐bāṭiniyya, remains fragmented. While often studied under various labels like “mysticism” and “occultism,” it is widely equated to Sufism. Scholars still hesitate to use the term al‐bāṭiniyya due to its historical pejorative connotations, linking it to extremist adherence to ...
Liana Saif
wiley   +1 more source

Contextualizing translation theories: aspects of Arabic-English interlingual communication

open access: yes, 2015
Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabic-English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domestication ...
Almanna, Ali, Farghal, Mohammed
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy