Results 31 to 40 of about 315 (53)

Critical review of the bibliography on the History of Translation in Spain [PDF]

open access: yes, 2013
This article deals critically and succinctly with the development of the studies on translation history in Spain, starting from counting the bibliographic production (researches, studies, articles, publications, etc.).
Herrero Díaz, Susi (trans.)   +1 more
core   +1 more source

Hizkera tabuaren itzulpena euskarara bikoiztutako ikus-entzunezko testuetan [PDF]

open access: yes, 2021
54 p. -- Bibliogr.: p. 29-30Gradu Amaierako Lan honetan ingelesetik itzuli diren hiru ikus-entzunezko produktuetan azaltzen den hizkera tabuaren analisia egingo da, eta ondoren euskaraz nola itzuli den aztertuko da. Gure kasuan, aztergaiak Apocalypse Now,
Zubero Pérez, Naia
core  

Metodologías activas para el desarrollo de la competencia en traducción médica [PDF]

open access: yes, 2018
El presente Trabajo de Fin de Grado pretende fomentar la formación en traducción médica y, además, ofrece material didáctico práctico basado en metodologías activas para el desarrollo de la competencia traductora en este ámbito.
Bustillo Grille, Laura
core  

Errusieratik euskararako itzulpen zuzenaren hastapenak: itzulpen-estiloa Maksim Gorkiren "Ama" eleberrian [PDF]

open access: yes, 2018
Errusieratik zuzenean euskaratutako lehen eleberria aztertzea izan du helburu lan honek. Horretarako, euskal itzultzaileak itzulpen-prozesuan erabili dituen baliabideen azterketa orokor bat gauzatu dugu, itzultzailearen balizko itzulpen-estiloa definitu ...
Iturzaeta Goicoechea, Ainhoa
core  

Frantsesetik euskararako azpititulazioa. Umorearen azpititulazioa "Le dîner des cons" filmean [PDF]

open access: yes, 2021
33 p. : il. -- Bibliogr.: p. 29-33Gradu Amaierako Lan honen helburu nagusia ikus-entzunezko produktu baten frantse-setik euskararako azpititulazio itzulpena burutzea da.
Sanz Echezarreta, Maialen
core  

Gogolen “Arima Hilak” eleberriko kultura erreferentzien itzulpenaren azterketa bat [PDF]

open access: yes, 2017
Lan honetan Nikolai Vasilievitx Gogolen Arima Hilak eleberriko kultura-erreferentzien itzulpena aztertuko dugu. Horretarako, errusierazko kultura-kontzeptuak eta horiei emandako euskal ordainak identifikatuko ditugu.
Diaz Alkorta, Nerea
core  

Dovlatoven Konpromisoa eleberriaren euskal bertsioa: kultura itzultzen [PDF]

open access: yes, 2016
Hizkuntza eta kulturaren arteko elkarrekintzaren errealitatea aztertu nahi izan dugu lan honen bitartez. Lehenik, luzaroan itzulpengintzaren munduko adituek egin dituzten teorizazioak aurkeztu dira; ondoren, itzulpenaren parte diren osagaiak atzeman eta ...
Zarate Herrero, Maitane
core   +1 more source

Hurrenkeren jatorriaren bila [PDF]

open access: yes, 2017
Gradu Amaierako Lan honetan hitz-hurrenkeraren inguruan egindako ikerketa lanak bildu aztertu eta konparatu dira. Hizkuntza-gaitasunetik hasi eta SOV eta SVO hizkuntzak munduan nola banatuta dauden azaldu ondoren, hurrenkeren jatorriaren teoria bat ...
Enparantza Armentia, Aiora
core  

Characterizing and dealing with anxiety in the foreign language classroom [PDF]

open access: yes, 2018
Foreign Language Anxiety has been defined as the feeling of nervousness that may appear in the process of acquiring a new language. Although it may have beneficial effects on students’ performance, the presence of anxious students in language classes is ...
Dieguez Bergara, Amaia
core  

Ovidioren "Heroides. Libri VII-XII" testuaren euskarazko itzulpena eta oharrak [PDF]

open access: yes, 2017
info:eu-repo/semantics/openAccessGradu Amaierako Lan honen helburua Ovidio autorearen Heroides obraren zati bat euskaratzea da. Heroides fikziozko eskutitz bilduma bat da; hain zuzen ere, mitologia eta literatura klasikoko pertsonaiek haien maiteei ...
Zurutuza Irastorza, Ane
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy