Results 11 to 20 of about 528 (83)

NIEMIECKIE ZWROTY WERBO-NOMINALNE W PRZEKŁADZIE TEKSTÓW PRAWNYCH NA JĘZYK POLSKI

open access: yesComparative Legilinguistics, 2016
Charakteryzując niemiecki język prawny na płaszczyźnie składniowej, badacze wskazują na częste użycie konstrukcji zwanych zwrotami werbo-nominalnymi (niem. Funktionsverbgefüge).
Katarzyna SIEWERT-KOWALKOWSKA
doaj   +1 more source

Prawo do języka polskiego w orzecznictwie pruskiego Wyższego Trybunału Administracyjnego w Berlinie (1875-1914)

open access: yesCzasopismo Prawno-Historyczne, 1987
I. Wstęp. II. 1. Język statutów stowarzyszeń. 2. Język zgromadzeń według rozporządzenia z 1850 r. 3. Język zgromadzeń pod rządami ustawy Rzeszy z 1908 r. III.
Wojciech Szwarc
doaj   +1 more source

Galen z Pergamonu, O moich własnych księgach

open access: yesVox Patrum, 2023
Tłumaczenie na język polski wraz ze wstępem i komentarzami dzieła Galena z Pergamonu De libris propris.
Łukasz Karczewski, Judyta Krajewska
doaj   +1 more source

Współczesna sytuacja na Grodzieńszczyźnie w ujęciu socjolingwistycznym

open access: yesActa Baltico-Slavica, 2021
The Contemporary Situation in the Grodno Region in a Sociolinguistic Perspective Review Katarzyna Konczewska, Polacy i język polski na Grodzieńszczyźnie [Poles and the Polish Language in the Grodno Region], Kraków: Instytut Języka Polskiego Polskiej ...
Małgorzata Ostrówka
doaj   +1 more source

Nauczanie języka i kultury polskiej na Bałtyckim Uniwersytecie Federalnym im. Immanuela Kanta w warunkach zdalnych

open access: yesPostscriptum Polonistyczne, 2022
Celem artykułu jest zaprezentowanie problematyki nauczania języka i kultury polskiej w warunkach zdalnych na przykładzie Bałtyckiego Uniwersytetu Federalnego im. Immanuela Kanta w Kaliningradzie.
Małgorzata Grochowina
doaj   +1 more source

RÓŻNICE JĘZYKOWE, KULTUROWE I SYSTEMOWE W PRZEKŁADZIE INDONEZYJSKO-POLSKIM NA PRZYKŁADZIE WYBRANYCH FRAGMENTÓW PEŁNOMOCNICTWA SZCZEGÓLNEGO

open access: yesComparative Legilinguistics, 2016
Celem tego artykułu jest analiza tekstów indonezyjskiego pełnomocnictwa szczególnego oraz tekstu jego tłumaczenia na język polski. Autorka prezentuje najciekawsze zagadnienia tłumaczenia polsko-indonezyjskiego na podstawie wybranych klauzul z w/w ...
Daria ZOZULA
doaj   +1 more source

Św. Jan Chryzostom, O Dawidzie i Saulu. Homilia trzecia (CPG 4412: De Davide et Saule. Homilia tertia)

open access: yesVox Patrum, 2022
Tłumaczenie na język polski dzieła św. Jana Chryzostoma "De Davide et Saule. Homilia tertia"
Łukasz Libowski, Piotr Wilk
doaj   +1 more source

Bertariusz z Cassinum, Wiersz opata Bertariusza o cudach świętego ojca Benedykta

open access: yesVox Patrum, 2020
Tłumaczenie na język polski: Bertariusz z Cassinum, Wiersz opata Bertariusza o cudach świętego ojca ...
Tadeusz Gacia
doaj   +1 more source

Św. Izydor z Sewilli, O dniach, nocy i tygodniu (Etymologiae, V, 30-32: De diebus, de nocte, de hebdomada)

open access: yesVox Patrum, 2022
Tłumaczenie na język polski niektórych rozdziałów dzieła Izydora z Sewilli Etymologiae sive Origines (V 30–32) poświęconych dniom, nocom oraz tygodniom.
Elwira Kaczyńska
doaj   +1 more source

Augustyn z Hippony, Kazanie 363 - O pieśni wyjścia

open access: yesVox Patrum, 2019
Tłumaczenie na język polski kazania św. Augustyna O pieśni wyjścia ( Sermo 363)
Wojciech Kamczyk
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy