Results 21 to 30 of about 528 (83)
JERZY BARTMIŃSKI (1939–2022) – wybitny polski polski językoznawca, etnolingwista, folklorysta i slawista. Twórca lubelskiej szkoły etnolingwistyki i wieloletni wykładowca Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.
Maria Baliszewska, Jerzy Bartmiński
doaj +1 more source
Cyprian z Cassinum, Hymn o św. Benedykcie
Tłumaczenie na język polski "Hymnu o św. Benedykcie", którego prawdopodobnym autorem jest Cyprian z Monte Cassino.
Tadeusz Gacia
doaj +1 more source
Święty Augustyn: Kazanie 19. wygłoszone w «Basilica Restituta» w dniu «munerum»
Tłumaczenie na język polski z komentarzem Kazania 19. wygłoszonego w «Basilica Restituta» w dniu «munerum» przez św. Augustyna.
Łukasz Libowski
doaj +1 more source
Recenzja książek: Anna Kuśmirek, and Marek Parchem, eds. and trans. Prorocy wcześniejsi. Vol. 1 of Targum Jonatana. Edycja tekstu aramejskiego, przekład na język polski z wprowadzeniem i notami.
Krzysztof Kowalik
doaj +1 more source
Artykuł podaje przekład na język polski z języka syryjskiego czterech Ód Salomona (29, 36, 40, 41) do tej pory nigdy niepublikowanych po polsku. Przekład jest poprzedzony krótkim wstępem oraz zaopatrzony w podstawowy komentarz językowo-teologiczny.
Piotr Jutkiewicz
doaj +1 more source
Św. Jan Chryzostom, O Dawidzie i Saulu. Homilia druga
Praca jest pierwszym tłumaczeniem na jezyk polski drugiej homilii o Dawidzie i Saulu św. Jana Chryzostoma. Przekład został opatrzony komentarzami oraz poprzedzony poglądowym życiorysem św.
Piotr Wilk
doaj +1 more source
Autor ukazuje specyfikę ekumenicznego przekładu Biblii na język polski na tle najważniejszych ekumenicznych projektów przekładowych na inne języki. Bazę źródłową dla badań stanowiły głównie wstępy do Biblii ekumenicznych w językach obcych oraz nigdy ...
Krzysztof Jan Wojtyra
doaj +1 more source
Aelred z Rievaulx, Pewien wspaniały cud
Artykuł ma na celu prezentację tłumaczenia z łaciny kościelnej na język polski wraz z komentarzem do dzieła angielskiego dwunastowiecznego opata z cysterskiego opactwa w Rievaulx, Aelreda, pt. Pewien wspaniały cud.
Ryszard Stefan Groń +2 more
doaj +1 more source
Powieść The Driver’s Seat Muriel Spark w przekładzie na język polski
Artykuł opisuje sposób, w jaki styl i język powieści tworzą historię Lise, bohaterki The Driver’s Seat Muriel Spark w oryginale i przekładzie na język polski Jacka Dehnela. Omawiany jest przekład tytułu, stylu narracji, a także metareferencje w powieści.
Malina Załużna-Łuczkiewicz
doaj +1 more source
Artykuł to przyczynek interpretacyjny, poświęcony lekturze wiersza Antonelli Aneddy Macchina (Maszyna). Komentarz tłumacza dotyczy metaforycznych znaczeń maszyn (do pisania, komputera, taranu) w kontekście związków historii i pamięci z literaturą ...
Olga Płaszczewska
doaj +1 more source

