Results 11 to 20 of about 50,265 (131)
¿Traducción, adaptación o versión?: maremágnum terminológico en el ámbito de la traducción dramática
La doble naturaleza del texto dramático, que se erige en texto literario y guión teatral para su puesta en escena, hace que, elementos lingüísticos aparte, entren en juego factores no verbales con un peso específico en el proceso traductor.
Jorge Braga Riera
doaj +1 more source
Un sector de la educación actual en Costa Rica se podría comparar con la enfermedad de la “bulimia”, en la cual estudiantes memorizan –ingieren– conceptos para luego transcribirlos –regurgitarlos– en una prueba escrita; se genera, con ello, un ...
Gerardo Arturo Masis Mata
doaj +1 more source
Ver o no ver: mirada y (meta)teatralidad en "Cómo se engañan los ojos" de Juan Bautista de Villegas
A finales de 1622, la compañía de Juan Bautista de Villegas representó en el cuarto de la reina varias piezas dramáticas entre las que se encontraba una compuesta por él mismo que llevaba por título Cómo se engañan los ojos.
Natalia Fernández Rodríguez
doaj +1 more source
Ruralidad, educación rural e identidad profesional de maestras y maestros rurales
La relación entre la identidad profesional y el ejercicio de la docencia del maestro rural es fundamental para encontrar respuestas frente al ser, el hacer ―las condiciones en que se hace― y el deber ser del maestro en contextos rurales. Este artículo de
Gerardo Montoya +5 more
doaj +1 more source
El estudio propone revisar la articulación entre miedo y género (gender) en Siete contra Tebas. Para ello,considero necesario observar el contexto emocional integral de la tragedia, que presenta un contrapunto con la emoción contraria (Rét. 2.5, 1382bss.
María del Pilar Fernández Deagustini
doaj +1 more source
Puesta en escena, notaciones escénicas y comunicación. [PDF]
The performing notations are a wide range of textual practices being sparcely investigated both in the field of communication research, as in the field of performing arts.
Lorente Bilbao, José Ignacio
core +2 more sources
Teatro posmigrante alemán. Heterogeneidad discursiva y violencia en Sangre loca de Erpulat/Hillje
En los últimos años, frente a la realidad multicultural de Alemania, el proyecto dramático de un postmigrantisches Theater (Sharifi, 2011a, 2011b) ha subido a los escenarios de ese país.
Soledad Pereyra
doaj +1 more source
"En lo alto para siempre": la presencia y la recepción del cuerpo como puesta en abismo
A través del cuerpo -soporte material de la actuación- y sus recursos expresivos, se encarna la condición efímera de la existencia, tanto del hecho teatral como de la vida misma, y la constante posibilidad latente de saltar al vacío, que es, al mismo ...
Carla Daniela Abelando
doaj +1 more source
El 'Céfalo y Pocris' de Calderón entre reescritura y juego meta burlesco [PDF]
A partir de la premisa fundamental de la insuficiencia de un acercamiento puramente descriptivo a las comedias burlescas del Siglo de Oro, y de la necesidad de analizar cada texto de este género no sólo en sus caracteres convencionales de dramaturgia ...
Taravacci, P. (Pietro)
core +1 more source
Este artículo está basado en el proyecto de investigación "La mirada de los niños y las niñas sobre la enseñanza y el aprendizaje del inglés" en el cual exploramos las representaciones sociales que ellos tienen sobre estas temáticas.
Isabel Cristina Cadavid Múnera +2 more
doaj +1 more source

