Results 11 to 20 of about 29,673 (108)
El objetivo último de este trabajo es realizar un estudio cuantitativo y cualitativo que evidencie que la forma en la que están verbalizadas las dos leyes que regulan la violencia de género y doméstica en España e Inglaterra desde el punto de vista ...
María Ángeles Orts Llopis
doaj +1 more source
Informe técnico de la tesis doctoral titulada: "De testamentorum translatione. Traducción de testamentos franceses al español", defendida por Tanagua Barceló Martínez [PDF]
G.I.
Delgado-Puges, Ivan
core +3 more sources
A emergência do direito da saúde
este texto analisa as dificuldades de um léxico uniformizado em torno da área, da prática e da investigação jurídica em torno do Direito e da Saúde, gerando múltiplas designações (Direito Médico, da Medicina, Sanitário, Biodireito, etc.).
André Gonçalo Dias Pereira
doaj +3 more sources
O objetivo deste artigo é estudar o léxico do direito de correção e sua constelação semântica a partir de duas experiências históricas: a tradição romano-canônica e a doutrina moderna (séculos XVI a XVIII).
Alan Wruck Garcia Rangel
doaj +4 more sources
Propuesta didáctica para la enseñanza del español en Francia [PDF]
This work presents a teaching experience which not only focuses on the acquisition of Spanish legal terms but also on the subject matter. The didactic proposal rests on the author¿s teaching experience of this subject in a French university.
María Beatriz Salgado
doaj +1 more source
El campo semántico de culpa en las fuentes jurídicas bizantinas: cuestiones de lexicografía jurídica [PDF]
El trabajo analiza la terminología jurídica griega bizantina relacionada con el término latino "culpa". Forma parte de un estudio monográfico que presenta los resultados de investigación del equipo internacional que está confeccionando el primer Léxico ...
Rodríguez Martín, José-Domingo
core
Eurolanguages-2010: Innovations and Development [PDF]
Збірник наукових студентських робіт по підсумкам 8 Міжнародної конференції "Євромови ...
Аллахвердян, Тамара Миколаївна +8 more
core
La traducción de lo jurídico en el cine: El cliente (Joel Schumacher, 1994) [PDF]
Este trabajo es un análisis traductológico de la película El cliente (Joel Schumacher, 1994) y pretende realizar un estudio de las estrategias de traducción empleadas para traducir los términos jurídicos más destacados que en ella aparecen.
Ovies Fernández, Ana Isabel
core
Notas al léxico jurídico latino. Sobre escit = erit y sarpta = putata
No disponible.
Ángel Pariente
doaj +1 more source
La terminología en diacronía: los campos léxico-semánticos de "conflicto" y "juicio" [PDF]
Són pocs els precedents que, des d'una perspectiva interdisciplinària, s'han preocupat d’estudiar les variacions de sistematització i la definició dels vocables que pertanyen a diferents àmbits d'especialitat.
Ridao Rodrigo, Susana +1 more
core

