Results 91 to 100 of about 116,262 (168)

Sobre la historia de la traducción en España [PDF]

open access: yes, 2011
A propósito de la obra de Francisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.) Diccionario histórico de la traducción en España (Madrid, Gredos ...
Bruña Cuevas, Manuel
core   +2 more sources

Institutional Translation and the Concept of equivalence in the European Union: the French and English versions of The Declaration of Berlin [PDF]

open access: yes, 2015
El presente trabajo centra su atención en las versiones francesa e inglesa de la Declaración con motivo del quincuagésimo aniversario de la firma de los Tratados de Roma que tuvo lugar en Berlín en 2007 y analiza el concepto de equivalencia que se ...
Castellano Martínez, José María
core  

Grammar and institutionalisation of italian language teaching in the 19 th century Spain [PDF]

open access: yes, 2017
Las primeras huellas de institucionalización pública de la enseñanza de lenguas en la España del XIX se manifiestan tarde, más si cabe en el caso de la lengua italiana, y desde luego sin continuidad entre los diferentes textos legales que, en materia de
Barbero Bernal, Juan Carlos
core  

De l’importance des “sommets syllabiques vides” dans la formation de la langue française

open access: yesAnales de Filología Francesa, 2017
En nuestro modelo (Fonología Declarativa), un estado de lengua es descrito, en diacronía, como la adición de un número n de variaciones paramétricas (Pn).
Jesús Bretos Bórnez   +1 more
doaj  

Estudio sobre el argot, las expresiones idiomáticas y los falsos amigos en la traducción francés-español [PDF]

open access: yes, 2014
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013/2014El argot y las expresiones idiomáticas forman parte del vocabulario particular de una lengua y, aunque suele ser lo último que se domina en el proceso de aprendizaje de la
Miguel González, Marta
core  

The presence of French in German tourist lexicon: Word formation and webpage translation [PDF]

open access: yes, 2016
El presente artículo aborda el léxico turístico presente en la red en lengua francesa y alemana, de forma que constituya una orientación para el traductor de textos multimedia en materia de información turística.
Balbuena Torezano, M. del Carmen   +1 more
core  

Arte teórico-práctico para aprender la lengua francesa

open access: yes, 1886
Copia digital. España : Ministerio de Cultura y Deporte.
openaire   +1 more source

Modos de integración del "franglais" en la lengua comerical francesa

open access: yesAnales de Filología Francesa, 1993
Résumé: Le néologisme airanglaisn désigne une variété de francais qui ulilise une iorte yroportion de mots, d'expressions et de lournures empruntés A I'anglo-américain. Ilans cet article, noiis prétendons analyser le systkme d'intégration du uiranglaisn dans la langue commerciale irancaise, en nous situant d'un point de vue morpho-syntaxique et ...
openaire   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy