Assessing the Utility of Predicted Brain Age for Explaining Variability in Language Abilities in Healthy Older Adults. [PDF]
Prystauka Y +10 more
europepmc +1 more source
The effects of narrative framing of own broken love on understanding the past and imagining the future in close relationships. [PDF]
Czarnecka JZ, Trzebiński J.
europepmc +1 more source
A diachronic study determining syntactic and semantic features of Urdu-English neural machine translation. [PDF]
Shah TZ, Imran M, Ismail SM.
europepmc +1 more source
Improvement of metaphor understanding via a cognitive linguistic model based on hierarchical classification and artificial intelligence SVM. [PDF]
Zhu D.
europepmc +1 more source
Advancements and challenges in Arabic sentiment analysis: A decade of methodologies, applications, and resource development. [PDF]
Aladeemy AA +8 more
europepmc +1 more source
Related searches:
Machine-assisted translation of literary text
Translation Spaces, 2015Contrary to perceived wisdom, we explore the role of machine translation (MT) in assisting with the translation of literary texts, considering both its limitations and its potential. Our motivations to explore this subject are twofold, arising from: (1) recent research advances in MT, and (2) the recent emergence of the ebook, which together allow us ...
Antonio Toral, Andy Way
openaire +1 more source
Human and machine translation of occasionalisms in literary texts
Target. International Journal of Translation Studies, 2023Abstract Literary occasionalisms, new words coined by writers with a particular poetic aim in view, often pose a great challenge for translators. Given recent advances in machine translation (MT), could literary translators benefit from MT when it comes to the translation of occasionalisms?
Waltraud Kolb +2 more
openaire +2 more sources
Author-Tailored Neural Machine Translation Systems for Literary Works
2023In this chapter, the process of training and the evaluation of neural machine translation (NMT) systems tailored for a given author for the English–Spanish language pair is described. The goal of the system is to create bilingual e-books for one work of a given author.
openaire +1 more source
Machine translation of non-literary texts: Some Canadian experiences
Machine Translation, 1991A survey was carried out of past and current Canadian experiences with machine-aided translation (MAT) systems of non-literary texts in one government institution and three industrial settings. Each organization requires a great deal of translation and had conducted several experiments in the use of MAT.
C. C. Gotlieb, L. d'Haenens
openaire +1 more source

