Results 1 to 10 of about 65 (54)

A bibliai héber nevek megjelenítése a nemzeti bibliafordításokban, különös tekintettel a legújabb protestáns bibliafordításainkra [The equivalents of biblical Hebrew names in national Bible translations and the latest Hungarian Protestant Bible translations in particular]

open access: yesNévtani Értesítő, 2015
The transcription of biblical Hebrew names may seem a relatively easy subtask of Bible translation, but, in reality, it is a serious challenge, requiring clearly established philological principles, transcription rules, and – with respect to church use –
Kustár, Zoltán
doaj  

Fordítsam vagy ne? A tulajdonnevek kapcsán fölmerülő műfordítói dilemmákról a fantasztikus irodalom esetében [To translate or not to translate? A literary translator’s dilemmas of proper names with respect to speculative fiction]

open access: yesNévtani Értesítő, 2015
The paper attempts to list the dilemmas proper names present to literary translators based on the author’s own and others’ literary translations. There is no consistent rule governing whether or not to translate proper names in Hungarian. Generally names
Sohár, Anikó
doaj  

A személynevek fordítása Mikszáth Kálmán Szent Péter esernyője című regényének legújabb szlovák kiadásában [Examining personal names in the latest Slovakian translation of the novel entitled St. Peter’s Umbrella by Kálmán Mikszáth]

open access: yesNévtani Értesítő, 2015
The paper discusses the translatability and untranslatability of personal names in connection with the latest translation of the novel entitled St. Peter’s Umbrella by Kálmán Mikszáth.
Petovská, Flóra
doaj  

Magyar tónevek angol fordítása [English translations of Hungarian lake names]

open access: yesNévtani Értesítő, 2015
Recently prestigious local publishing houses have been publishing a growing number of geographical descriptions of Hungary in English. While these publications are of outstanding design, the authors do not use the names of geographical objects in Hungary
Gercsák, Gábor
doaj  

A kontextus szerepe a tulajdonnév fordításában [The role of context in the translation of proper names]

open access: yesNévtani Értesítő, 2015
The aim of this study is to present the problems that may be raised by the translation of proper names on different levels of context, and the methods with which translators can solve these issues.
Vermes, Albert
doaj  

Névtan, fordítás és terminológia. Egy kerekasztal-beszélgetés tanulságai [Onomastics, translation and terminology. The conclusions of a round-table discussion]

open access: yesNévtani Értesítő, 2015
The paper presents the most important ideas debated at a round-table discussion in a workshop held on 17th September 2014 entitled Onomastics, translation and terminology. The participants invited into the discussion were Jenő Demeczky terminologist (IMB
Hajdú, Anna
doaj  

Beszámoló a 27. Nemzetközi Névtudományi Kongresszusról [PDF]

open access: yes, 2021
A 27th ICOS Congress was originally planned to be hosted by Krakow in August 2020. However, due to the coronavirus pandemic, it was eventually organized digitally between 23–27 August 2021.
Farkas, Tamás, Hauber, Kitti
core   +2 more sources

Személynevek a szakfordításban [PDF]

open access: yes, 2008
Personal names in technical translation   This paper sets out to demonstrate that despite their seemingly slight relevance to technical translation, personal names have a major influence on the end product of the translation process. Personal names
Horváth, Péter Iván
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy