Results 1 to 10 of about 359,220 (298)

A tulajdonnevek fordíthatóságáról és napjaink fordítási hibáiról, közszók és tulajdonnevek példáján [PDF]

open access: yesNévtani Értesítő, 2007
On the translation of proper names and on today’s mistranslations, considering proper names as well as common nouns The author concerns a set of problems shared by different branches of linguistics: translation, language education and onomastics. By
Tamás Farkas
doaj   +4 more sources

Fordítsam vagy ne? [PDF]

open access: yesNévtani Értesítő, 2015
To translate or not to translate? A literary translator’s dilemmas of proper names with respect to speculative fiction     The paper attempts to list the dilemmas proper names present to literary translators based on the author’s own and others ...
Anikó Sohár
doaj   +2 more sources

Személynevek a szakfordításban [PDF]

open access: yesNévtani Értesítő, 2008
Personal names in technical translation   This paper sets out to demonstrate that despite their seemingly slight relevance to technical translation, personal names have a major influence on the end product of the translation process.
Péter Iván Horváth
doaj   +4 more sources

Proper Names: Translation Analysis on the Example of “Prince Caspian”

open access: yesRespectus Philologicus, 2017
The aim of this paper is to present translation strategies applied in the process of literary translation of proper names. The analysis is carried out on the example of the translation of the novel Prince Caspian by Clive Staples Lewis: into Polish by ...
Agnieszka Elżbieta Majcher
doaj   +3 more sources

A Critical Study of Translation of Proper Names in Fantasy Literature [PDF]

open access: yesفصلنامه نقد ادبی, 2022
Literary proper names can perform various functions. In fantasy literature, which usually has its own dedicated secondary world, these functions are even more prevalent.
Hamed Shanaki, Samar Ehteshami
doaj   +1 more source

On the graphic adaptation of proper names in the first Romanian translation of the Septuagint (Ms. 45) [PDF]

open access: yesDiacronia, 2016
Among the difficulties that have always challenged the translators of the Bible one can mention the adaptation of proper names in each idiom. Certain biblical proper names were adapted into Romanian when the first translations of fragments belonging to ...
Ana-Maria Gînsac
doaj   +3 more sources

Névtani kérdések a nyest.hu-n [PDF]

open access: yesNévtani Értesítő, 2013
Onomastic questions on nyest.hu website     Since the 1st of June 2009, members of the general public have been able to visit a Hungarian website focusing on national and international news and events concerning Linguistic Studies.
Helga Anna Haindrich
doaj   +5 more sources

The translator's voice in translation of proper names: Roald Dahl as an example of functional proper names

open access: yesAnuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 2008
En todo libro infantil aparecen a menudo nombres propios para identificar los personajes como lugares que aparecen en estas historias. Unas veces son conocidos y familiares para los lectores, otras veces no son conocidos porque pertenecen a otras ...
Gisela Marcelo Wirnitzer
doaj   +2 more sources

The translation of proper names in children's literature

open access: yesAnuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 2009
Tras la revisión de varias definiciones y clasificaciones de los nombres propios basándonos en especialistas u organismos especializados tales como la Real Academia Española, y la revisión de estrategias de traducción propuestas por destacados ...
Elvira Cámara Aguilera
doaj   +1 more source

Namentranslation in der Praxis – linguistische und kulturelle Überlegungen [PDF]

open access: yesLinguistische Treffen in Wrocław, 2023
Proper names are regarded as “special” linguistic signs, whose translation possibility is judged very differently in the linguistic literature. This is related to the supposed “meaninglessness” or the limited meaning of proper names. This article aims to
Anikó Szilágyi-Kósa
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy