Results 21 to 30 of about 359,220 (298)
The article discusses the question of the position of proper names (first names) in literary German-Polish translation. The empirical basis consists of first names from the novel by Thomas Mann (The Buddenbrooks) and its Polish translation.
Eliza Pieciul
doaj +1 more source
The article analyses the linguocultural features of the anthroponyms and toponyms in fiction and their translation into Ukrainian (linguocultural factor taken into account) basing on G. Martin’s novel A Game of Thrones.
Марія Павлівна Бобро +1 more
doaj +1 more source
„…A czy tłumaczyć Kraków?” Nazwy własne w dydaktyce przekładu
Proper Names in Teaching Translation The article concerns a significant issue in educating translators, namely, proper names in teaching translation. Fundamental differences in the approach to proper names are presented in the paper in the context of the
Katarzyna Wołek-San Sebastian
doaj +1 more source
Fordítás és kétnyelvű névszemiotikai tájkép
Translation and the bilingual name semiotic landscape The name semiotic landscape is an integral part of the linguistic landscape and examines proper names that appear on name signs, inscriptions in public spaces, various surfaces, and ...
JÁNOS BAUKO
doaj +1 more source
The concepts of proper names and realias, as well as the differentiation of these terms based on the novel A Week in December by S. Faulks are considered in this article. Classifications of onomastic realias are given. Purpose.
Natalia V. Lashtabova +1 more
doaj +1 more source
Proper Names in Translation. An Outline of Key Topics [PDF]
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish language. The introduction outlines the key properties that differentiate proper names from common names.
Wolnicz-Pawłowska, Ewa
core +2 more sources
Possessive Adjectives Formed from Personal Names in Polish Translations of the New Testament [PDF]
The study focused on possessive adjectives derived by means of the suffixes -ow(y), -in, -sk- formed from proper personal names in old and contemporary translations of the New Testament.
Zarębski, Rafał
core +1 more source
A Functional Analysis of Proper Names in The Travelogue of Ebrahim Beyg and Their Representation in the Arabic Translation Based on Gibka’s Model and Fernández’s Procedures [PDF]
Proper names in travel narratives are not merely referential devices used to identify individuals, places, or institutions. Rather, they may perform functions that extend beyond identification, conveying layers of meaning, identity, ideology, and ...
Melika Afroz +2 more
doaj +1 more source
The Translation of Proper Names in Folklore [PDF]
The study of proper names translation in folklore is characterized by interdisciplinary approach. Nowadays there are a lot of studies aimed to classify and organize all the possible variants of proper names translation. And, despite the diversity of these works, one can observe the extraordinary variability in this field.
openaire +2 more sources

