Results 21 to 30 of about 3,965 (198)
Étude des représentations sociales de la culture occitane chez les élèves de Calandretas
This paper aims to propose some reflections about the transmission of an endangered culture in a scholar context. Those reflections are based on an exploratory survey conduct with school students between 9 and 11 years old from Calandretas primary ...
Grégoire Andreo-Raynaud
doaj +1 more source
Raimbaut de Vaqueiras, "Savis e fols, humils et orgoillos" (BdT 392.28) [PDF]
The main aim of this study is to investigate the rhetorical devices involved in the building of the opposita which, from the first cobla onwards, continue over the next stanzas — with special attention to the pairs of antonyms savis ~ fols, humils ...
Giovanni Borriero
doaj
Aimeric de Peguilhan, "Li fol e·ill put e·ill fillol" (BdT 10.32) [PDF]
This reading proposes a shift in perspective on the well-known sirventes of Aimeric de Peguilhan Li fol e·ill put e·ill fillol. Abandoning the idea that it was a spiteful invective due to personal reasons, as proposed so far, this satirical poem must be ...
Giorgio Barachini
doaj
Guglielmo di Poitiers, "Molt jauzions mi prenc amar" (BdT 183.8) [PDF]
Many scholars have seen the song Molt jauzions mi prenc amar as the earliest manifesto of fin’amor and as representing the courtly side of the first troubadour, thus as an evident contrast to his comic and satirical side.
Costanzo Di Girolamo
doaj
Paleolinguistics brings more light on the earliest history of the traditional Eurasian pulse crops [PDF]
Traditional pulse crops such as pea, lentil, field bean, bitter vetch, chickpea and common vetch originate from Middle East, Mediterranean and Central Asia^1^.
Aleksandar Medovic +7 more
core +2 more sources
Anonimo, "L’autr’ier al quint jorn d’aprieu" (BdT 461.145) [PDF]
Although published more than once, "L’autr’ier al quint jorn d’aprieu" continues to pose problems, due especially to the large number of anomalies that affect the versification.
Fabio Barberini
doaj
Abstract This study investigates the lexicographical potential of Medieval Latin documentation from the Venetian area of the Italo‐Romance domain, highlighting the need for a systematic approach to bridge Latin and vernacular linguistic developments. The project MEDITA – Medieval Latin Documentation and Digital Italo‐Romance Lexicography.
Jacopo Gesiot
wiley +1 more source
Peirol, "Coras que·m fezes doler" (BdT 366.9) [PDF]
In the song Coras que·m fezes doler (BdT 366.9) Peirol informs us that he has abandoned the lady he courted for so long without any profit and turned to a new lover. This change plays an important part in Stanley C.
Stefano Milonia
doaj
The impact of English on local languages: The case of Catalan universities
Abstract This article deals with the somehow complex equilibrium of languages used in Catalonia, with a particular analysis of the role of English vis‐a‐vis the national language (Spanish) and the regional official language (Catalan). A discussion of the supremacy of standard languages over local ones in modern history, followed by an account of the ...
Enric Llurda
wiley +1 more source
An., "Finament" (BdT 461.122) [PDF]
The essay re-examines and re-edits this highly problematic piece in order to attempt to understand it as a response to the crusading movement. The focus is on elucidating meaning rather than analysing in extenso its linguistic and metrical features ...
Linda Paterson
doaj

