Problemas relacionados coa determinación da forma «canónica» nunha base de datos de refráns franceses (DicAuPro) [PDF]
Neste artigo examínanse os criterios mediante os que se pode determinar a «forma canónica» de 1500 refráns (e as súas 25.000 variantes) listados no Dictionnaire automatique et philologique des proverbes français (DicAuPro).
Jean René Klein
doaj
Fiando paremias (I): glosario paremiolóxico multilingüe galego, portugués, castelán, francés, italiano e inglés [PDF]
Nesta contribución preséntase un glosario multilingüe elaborado cos criterios de equivalencia e correspondencia, utilizados nos estudos de tradución para o tratamento dos problemas que presenta a tradución e a comparación da fraseoloxía.
Tomás Pereira Ginet
doaj
International Bibliography of New and Reprinted Proverb Collections [PDF]
Mieder, Wolfgang
core +21 more sources
How to Teach Galician Language and Literature through Proverbs [PDF]
[Resumo] Neste traballo analízanse as posibilidades que ofrece o refraneiro no ensino da lingua en contornos escolares obrigatorios, especialmente no ensino secundario.
González-García, Luis
core +1 more source
Fraseoloxía e paremioloxía de Bergantiños (Cabana de Bergantiños, Carballo e Coristanco) [PDF]
Recadádiva de fraseoloxía e paremioloxía galega realizada no cambio de milenio na Terra de Bergantiños, no NO de Galicia. Resultado da colaboración de avós e avoas, pais, nais e fillos co equipo de mestres e co Centro Ramón Piñeiro para a Investigación
Evaristo Domínguez Rial
doaj
Aproximación á elaboración do mínimo paremiolóxico italiano [PDF]
Este traballo é unha aproximación á elaboración do mínimo paremiolóxico italiano. Trala aclaración do concepto de mínimo paremiolóxico e a ilustración dalgunhas das achegas máis importantes sobre o tema, realizamos unha serie de consideracións que ...
Mª Antonella Sardelli
doaj
Do ALGa a BADARE. Refráns do calendario e meteorolóxicos, xeoparemioloxía galega e romance [PDF]
[Resumo] Este artigo pretende amosar o valor dos datos diatópicos na paremioloxía a partir dunha mostra selecta de refráns do calendario e meteorolóxicos publicados no volume IV do ALGa (Atlas Lingüístico Galego) e introducidos en BADARE (Base de datos ...
Gargallo Gil, José Enrique
core
Unha tradución ó galego da Proverbiorum et sententiarum persicarum centuria de Levin Warner (1644) / A translation to Galician of Levin Warner's “Proverbiorum ac Sententiarum Persicarum Centuria” (1644) [PDF]
En 1644 publicouse en Leiden a Proverbiorum et sententiarum Persicarum Centuria. Preséntase aquí a que posiblemente sexa a primeira tradución a unha lingua moderna deste traballo, ó galego neste caso. Abrindo as fronteiras da fraseoloxía actual búscase,
Francisco Millán Rodríguez
doaj
Aínda novos manuscritos paremiolóxicos de Vázquez Saco [PDF]
Terceira entrega do material fraseolóxico galego inédito reunido por Francisco Vázquez Saco. // Third release of the unpublished Galician phraseological material gathered by Francisco Vázquez Saco.
Mª Carmen Paz Roca
doaj
A aldraxe proverbial da preguiza nas dúas versións españolas de The Way to Wealth de Benjamin Franklin [PDF]
A admiración que destilou no seu tempo e durante o século XIX o bo sentido común das obras de Benjamin Franklin (1706-1790) plasmouse na tradución dos seus libros a un considerable número de linguas.
Ugarte i Ballester, Xus
core +1 more source

