Quen foi Xesús Dopico, o primeiro presidente do Padroado da Cultura Galega en México?
O presidente da primeira directiva do Padroado da Cultura Galega en México foi o violinista Xesús Dopico Ferreiro, quen chegara a Veracruz en xullo de 1939 a carón de Florencio Delgado Gurriarán a bordo do Ipanema.
Samuel Diz
semanticscholar +1 more source
Viño, de ricos; e pan, de pobres. Vinificación e viño na paremioloxía galega / “Viño, de ricos; e pan, de pobres”. Vinification and wine in the Galician paroemiology [PDF]
Compilación e análise de 839 refráns galegos básicos (sen contar variantes) referidos ó viño e recollidos de 282 informantes ou puntos de información que, en moitos casos, comentan a elaboración do viño, a súa conservación, bebida, efectos, utilización ...
Xesús Ferro Ruibal
doaj
Lingua, identidade e sanción social: a ocultación da galeguidade na Idade Moderna [PDF]
A ocultación da identidade representa unha estratexia social amplamente documentada entre individuos pertencentes a colectivos estigmatizados e expostos ao maltrato e á sanción social.
Peres Vigo, Alexandre
core +2 more sources
Ciencia ficción, figuras de exclusión e xénero na cultura galega
Ciencia ficción, figuras de exclusión e xénero na cultura ...
Ana Garrido González+1 more
semanticscholar +1 more source
Improving galegine production in transformed hairy roots of Galega officinalis L. via elicitation
Galega officinalis L. is an herbaceous legume used to treat symptoms associated with hyperglycemia or diabetes mellitus because of its dominant alkaloid, galegine.
M. Khezri+3 more
semanticscholar +1 more source
How to Teach Galician Language and Literature through Proverbs [PDF]
[Resumo] Neste traballo analízanse as posibilidades que ofrece o refraneiro no ensino da lingua en contornos escolares obrigatorios, especialmente no ensino secundario.
González-García, Luis
core +1 more source
Departamento de Filoloxía Galega e Latina, Cumieira das Letras, vol.1, 2022, 207 páxinas
Antía Monteagudo Alonso
semanticscholar +1 more source
On est déjà dimanche ? Mediadores e auxiliares para a emigración galega a Francia nos anos 1960
Este artigo baséase na experiencia vital de cinco persoas relacionadas entre si que emigraron a Francia a partir dos anos 1960 e explora a relación entre os procesos de tradución e os mecanismos aos que recorreron para resolver dificultades de ...
Paula Moure Blanco
semanticscholar +1 more source
Fraseoloxía e paremioloxía de Bergantiños (Cabana de Bergantiños, Carballo e Coristanco) [PDF]
Recadádiva de fraseoloxía e paremioloxía galega realizada no cambio de milenio na Terra de Bergantiños, no NO de Galicia. Resultado da colaboración de avós e avoas, pais, nais e fillos co equipo de mestres e co Centro Ramón Piñeiro para a Investigación
Evaristo Domínguez Rial
doaj
Fiando paremias (I): glosario paremiolóxico multilingüe galego, portugués, castelán, francés, italiano e inglés [PDF]
Nesta contribución preséntase un glosario multilingüe elaborado cos criterios de equivalencia e correspondencia, utilizados nos estudos de tradución para o tratamento dos problemas que presenta a tradución e a comparación da fraseoloxía.
Tomás Pereira Ginet
doaj