Results 121 to 130 of about 907 (153)

Srečanja v kronotopu prevoda

open access: yesSlavistična Revija, 2012
Michał Kopczyk
doaj  

Prevajanje danes in jutri: delo s sodobnimi prevajalskimi viri in orodji,

open access: yesJezik in Slovstvo, 2003
The present paper discusses various contemporary translations tools and resources in the electronic form available to translators. The overview of the different types of language technologies and electronic resources is corroborated with practical ...
Nataša Hirci
semanticscholar   +3 more sources

Prevajanje rezijanskih besedil

open access: yes, 2001
TRADUZIONE DI TESTI RESIANI L'autore ha messo in evidenza alcune importanti esperienze traduttive in cui sono stati utilizzati testi di natura etnologica, ovvero etnotesti, e poetico-letteraria nell'ambito dialettale resiano. Le due raccolte pubblicate da Milko Matičetov intitolate Rožice iz Rezije, canti popolari lirici e di improvvisazione, e ...
DAPIT, Roberto
openaire   +2 more sources
Some of the next articles are maybe not open access.

Related searches:

ONLINE NOTES: sistem za razpoznavo govora in strojno prevajanje v realnem času na ravni univerzitetnih predavanj

Uporabna informatika
Online Notes je sistem za avtomatsko razpoznavo govora in prevajanje v realnem času na ravni univerzitetnih predavanj, ki ga razvijamo na Univerzi v Ljubljani. Sistem je primarno namenjen študentom Univerze v Ljubljani, ki ne razumejo ali slabše razumejo
Tjaša Šoltes   +2 more
semanticscholar   +1 more source

Prevajanje ljudskih pesmi in umetne poezije z medbesedilnim navezovanjem na ljudsko izročilo

Jezik in Slovstvo
Translation of folk songs differs considerably from translation of literary poetry; this is mainly due to the differences between folk songs and literary poetry.
Maruša Mugerli
semanticscholar   +1 more source

Prevajanje kot del pouka slovenščine na lektoratu v Beogradu

open access: yes
Prispevek obravnava pomen in vlogo prevajanja v procesu poučevanja slovenščine v okviru lektorata za slovenščino na beograjski Filološki fakulteti. V prvem delu so opisani začetki uvajanja pouka slovenščine na beograjsko univerzo in pomen prevajanja ...
Đukanović, Maja
exaly   +2 more sources

Prevajanje Goetheja /

ARRS, Programi, SI, Medkulturne in literarnovedne ...
Žigon, Tanja, Smolej, Tone
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy