Results 61 to 70 of about 798 (91)

Strategije za podnaslovno prevajanje profanosti v slovenščino [PDF]

open access: yes, 2015
Pričujoči prispevek na podlagi analize dvajsetih filmov obravnava strategije za podnaslovno prevajanje profanega jezika slovenščino. Obravnavani so vsi primeri profanosti v posameznem filmu; ugotovljeno je, v kolikšni meri je profanost v podnapisih ...
Janko Trupej
core  

PREVAJANJE IN ADAPTIRANJE SRPSKOHRVAŠKEGA ASIMETRIČNEGA DESETERCA V SLOVENŠČINO [PDF]

open access: yes, 2015
Slovensko prevajanje srbskohrvaških pesmi, napisanih v asimetričnem desetercu, se začnejo s prevodom Hasanaginice 1832. Nadaljnji prevodi sledijo od sredine 40-ih let naprej. Vsi prevodi so narejeni v trohejskem desetercu.
Aleksandar Bjelčevič
core   +1 more source

Christopher Marlowe, kanonični odpadnik [PDF]

open access: yes, 2016
Christopher Marlowe, kanonični odpadnik (Christopher Marlowe, a Canonical Dissident) is the first monograph in the Slovenian language to be devoted to the English playwright, poet and translator Christopher Marlowe (1564–1593).
Zavrl, Andrej
core   +1 more source

OBLIKOVAJE PRVIH VZORCEV PRAVIŠKIH BESEDIL V SLOVEŠČII I JIHOVA RABA V PRAKSI [PDF]

open access: yes, 2019
The article represents a historical examination of Slovene legal language in the period 1848 – 1900. The main attention is devoted to planned development of patterns for Slovene legalistic texts.
Novak, Nina
core   +1 more source

Japljevi prevodi Hagedorna in Popa

open access: yesSlavistična Revija, 2002
Peter SVETINA
doaj  

Srečanja v kronotopu prevoda [PDF]

open access: yes, 2012
Michał Kopczyk
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy