Results 41 to 50 of about 1,966 (68)

Przekład polskich i niemieckich nazw szpitali jako nazw instytucji. W poszukiwaniu ekwiwalentów [PDF]

open access: yes, 2018
This paper attempts at analysing translations of German names of hospitals from the onomastic and translation perspectives. The theoretical part presents the place occupied by names of institutions in the proper name system, the views of scholars on ...
Łomzik, Magdalena
core   +1 more source

Reinterpretation of onomastic components of phraseologisms as translatlon problem (based on selected European languages) [PDF]

open access: yes, 2006
Zdigitalizowano i udostępniono w ramach projektu pn. Rozbudowa otwartych zasobów naukowych Repozytorium Uniwersytetu w Białymstoku, dofinansowanego z programu „Społeczna odpowiedzialność nauki” Ministra Edukacji i Nauki na podstawie umowy SONB/SP/512497 ...
Szerszunowicz, Joanna
core  

Błędy tłumaczeniowe w tekstach przewodników turystycznych na podstawie prac studentów II roku filologii rosyjskiej 1. stopnia (zarys problematyki) [PDF]

open access: yes
This paper aims at analysing translation errors made by students of Russian Studies at an early stage of their Russian language learning and of translation of tourist texts (tourist guides and occasionally tourist brochures).
Jaszczewska, Magdalena
core   +1 more source

Lucia Merecka Borski: ambasadorka polskich bajek i baśni w Ameryce i jej strategie przekładowe [PDF]

open access: yes
The article highlights the important role of Lucia Merecka Borski, the most active translator of Polish fairy tales into English in the 20th century.
Borodo, Michał
core   +1 more source
Some of the next articles are maybe not open access.

Related searches:

W świecie niemieckich nazw własnych

Świat I Słowo, 2022
Mateusz Kminikowski
exaly  

Home - About - Disclaimer - Privacy