Results 11 to 20 of about 76,362 (260)
RECEPTION OF SHAKESPEARE IN SOVIET LATVIA: OĻĢERTS KRODERS’S INTERPRETATIONS
The article offers a brief insight into theatrical productions of Shakespeare’s plays in Latvia, focusing on the tragedy “Hamlet”. The article also analyses four theatrical productions of William Shakespeare’s plays by Oļģerts Kroders during the Soviet ...
Vēsma Lēvalde
semanticscholar +1 more source
Korney Ivanovich Chukovsky about the Russian translation reception of Shakespeare (article two)
The first half of the 20th century in the Russian translation reception of Shakespeare was marked by the emerging of translations by B.L. Pasternak, S. Ya. Marshak, A.D. Radlova, W.V. Levik, I.B. Mandelstam.
S. Morozova, D. Zhatkin
semanticscholar +1 more source
Korney Ivanovich Chukovsky about the Russian translation reception of Shakespeare (article one)
The first half of the 20th century in the Russian translation reception of Shakespeare was marked by the emerging of translations by B.L. Pasternak, S. Ya. Marshak, A.D. Radlova, W.V. Levik, I.B. Mandelstam.
S. Morozova, D. Zhatkin
semanticscholar +1 more source
Translation Strategies of M. Kuzmin in Translating Shakespeare
The article deals with the reception of the works of William Shakespeare in the translations of Mikhail Kuzmin (1872–1936). The relevance of the research is due to the insufficient study of the reception of Shakespeare’s work in the heritage of Kuzmin ...
V. V. Serdechnaya, D. N. Zhatkin
doaj +1 more source
The Early Reception of Romeo and Juliet in Spain
The tragic story of the star-crossed lovers of Verona was first presented to Spanish theatergoers during the early decades of the nineteenth century. During this period Shakespeare was largely unknown to the general public.
Jennifer Ruiz-Morgan
doaj +1 more source
Překlady Josefa Lindy ze Shakespeara
In the context of the reception of Shakespeare in the early period of the Czech National Revival from the 1780s to the 1830s, the paper discusses the contribution of the writer Josef Linda (1789/1792?–1834), who published a series of commented selected ...
Bohuslav Mánek
doaj +1 more source
In my paper, I look at the reception of Shakespeare in wartime, under circumstances that challenge and foreground the notion of national borders and territories within Europe.
Ton Hoenselaars
doaj +1 more source
“I should like to have my name talked of in China”: Charles Lamb, China, and Shakespeare
Charles and Mary Lamb’s Tales from Shakespeare played an essential role in Chinese reception history of Shakespeare. The first two adaptations in China,Xiewai qitan 澥外奇譚and Yinbian yanyu 吟邊燕語, chose Tales as the source text.
Yun-fang Dai
doaj +1 more source
Maiia Harbuziuk (1965–2023) in Memoriam
This text celebrates the legacy of Maiia Harbuziuk, a distinguished Ukrainian theater critic and scholar who recently passed away before her time. The article highlights her significant contributions to theater studies and her unwavering commitment to ...
Nataliya Torkut
doaj +1 more source
L’Amleto d’Arrigo Boito : deux versions énigmatiques avec Ducis et Dumas en dialogue
The 19th century is characterized by the rediscovery of Shakespeare. In this article, we will trace one complex example of Shakespeare’s reception in France and in Italy.
Costantino Maeder
doaj +1 more source

