Results 241 to 250 of about 9,667 (282)
Some of the next articles are maybe not open access.

Receptive multilingualism – introduction

International Journal of Bilingualism, 2012
Due to the new agenda on multilingualism of the European Commission, the High Level Group on Multilingualism (2007) recommended the study of receptive multilingualism (or intercomprehension) and investigation of communication strategies used by speakers of Scandinavian, Romance and Slavonic languages to improve intra-European communication.
ten Thije, J.D.   +2 more
openaire   +2 more sources

Mediated receptive multilingualism

Linguistic Approaches to Bilingualism, 2019
Abstract This article introduces and defines the concept of mediated receptive multilingualism as a mode of multilingual communication which eases understanding between typologically distant languages through the medium of a language closely related to the target.
Anna Branets   +2 more
openaire   +1 more source

Slavic receptive multilingualism: intercomprehension of speech

2022
Intercomprehension refers to a communication practice in which speakers use closely related languages. We know that the degree of mutual intelligibility differs according to the stimulus modality. This work aims to define the linguistic features which contribute to and impede cross-lingual understanding of speech via production and perception studies ...
openaire   +1 more source

Receptive Multilingualism

2007
Receptive multilingualism refers to the language constellation in which interlocutors use their respective mother tongue while speaking to each other. Since the mid-nineties receptive multilingualism is promoted by the European commission on par with other possibilities of increasing the mobility of the European citizens.
openaire   +1 more source

Receptive multilingualism at school: an uneven playing ground?

International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2015
ABSTRACTIn this article, we present an analysis of individual factors that influence how well a person can read and understand a text in an unfamiliar, but closely related language – the basis of the so-called teaching of intercomprehension. Our work analyzes these relations from two normally separate perspectives.
Amelia Lambelet, Pierre-Yves Mauron
openaire   +1 more source

Colour coding subtitles in multilingual films – a reception study

Perspectives, 2020
Multilingual films do not always travel well across borders. When translated, multilingualism may become neutralised and washed out.
Agnieszka Szarkowska   +1 more
openaire   +1 more source

Sharing Multilingual Resources to Support Hospital Receptions

2011
In the medical field, there exists a serious problem with regard to communications between hospital staff and foreign patients. According to statistics, many countries worldwide have a low rate of literacy. Illiterate people engaging in multilingual communication face problems. Therefore, this situation requires the provision of support in various ways.
Mai Miyabe   +2 more
openaire   +1 more source

7. Receptive multilingualism in business discourses

2007
English is the number one language of business communication today. However, sometimes various languages are applied in one discourse, which may lead to opaque sequences. Thus comprehension of utterances in a language that was not learnt by one of the participants is necessary in order to achieve non-linguistic goals.
openaire   +1 more source

Receptive Multilingualism in Germanic Languages

Many languages and dialects are spoken in the Germanic language area. When speakers with different native language backgrounds want to communicate, they need to find ways to cross linguistic borders. Speakers often use English as a lingua franca, or they learn each other’s languages. However, this asks considerable time and effort.
openaire   +1 more source

A hearer-based analysis of Turkish–Azerbaijani receptive multilingual communication

International Journal of Bilingualism, 2017
Aims and Objectives/Purpose/Research Questions: Receptive multilingualism (RM), a mode of multilingual communication in which speakers of different languages use their own native language to communicate and still understand each other, is considered to be a relatively under-investigated area in multilingual research.
Çiğdem Sağın Şimşek   +1 more
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy