Results 51 to 60 of about 743 (164)
In 2015, the latest retranslation of Alice’s Adventures in Wonderland, produced by Grzegorz Wasowski, appeared on the Polish book market. As the translator explained in his afterword (Wasowski 2015: 159-173), the main aim of producing a new translation ...
Beata Piecychna
doaj +1 more source
Modernity Retranslated: Nationalism as a Tool of Culture in a Complex Polysystem
The purpose of this paper is to problematize comparative modelling of descriptive retranslation research with respect to nationalism in a polysystem. In this light, it starts by questioning a tool of analysis, i.e., ‘non-(re)translation,’ that studies ...
Ayşe Betül Sayın
doaj +1 more source
ABSTRACT The aim of this study is to investigate the factors related to post‐traumatic stress disorder (PTSD), depression and anxiety mental disorders, as well as the quality of life of Syrian refugees and to examine the relationships between mental health disorders and the quality of life of Syrian refugees.
Emrah Gokkaya +2 more
wiley +1 more source
While Large Language Models (LLMs) demonstrate strong translation capabilities, optimizing their output towards human‐level refinement necessitates reasoning‐guided approaches that move beyond simple generation. This paper introduces Multidimensional Feedback and Postedit Thought (MFPE), a novel framework specifically designed for reasoning‐guided LLM ...
Yan Huang +4 more
wiley +1 more source
Style et registre de langue en traduction [PDF]
In this paper, we seek to assess the difficulties of translating register in literary discourse, on the basis of a corpus constituted by the translation and retranslation of Marguerite Duras’ Moderato Cantabile into Romanian.
Raluca-Nicoleta Balaţchi
doaj
This review examines Daniela Hăisan’s study of Oscar Wilde’s tales in Romanian translation (Cambridge Scholars Publishing, 2022). Analyzing twelve translations from 1911 to 2020, the book combines diachronic and synchronic approaches to challenge the ...
Emmanuel Blaise Tapon
doaj +1 more source
Through linguo-stylistic analysis to a new retranslation of the ballad “Hasanaginica“
The new retranslation of the ballad “Hasanaginica” brings about an interpretation grounded in comprehensive scholarly research, which a linguo-stylistic analysis of both its source text (ST) and 25 published (re)translations represent. This retranslation
Arnautović Amina
doaj +1 more source
Abstract One of the most important developments in modern Islamic missionary activism was the establishment in 1972 of the Libya‐based World Islamic Call Society (WICS, originally the Islamic Call Society) which acted as a leading think tank advocating Muslim unity and Pan‐Arabism throughout the Qaddafi era.
Mykhaylo Yakubovych
wiley +1 more source
Reading for musical knowledge in early sixteenth‐century Italy: Introduction
Abstract The essays included here present case studies prepared within the project ‘Sounding the Bookshelf 1501: Music in a Year of Italian Printed Books’, funded by the Leverhulme Trust and hosted at the University of Sheffield. The project asks a simple question: standing in a Venetian bookshop towards the end of the year 1501, what information about
Tim Shephard +3 more
wiley +1 more source
Abstract Objective There is an ongoing debate in personality research whether the common core of aversive (“dark”) traits can be approximated by or even considered equivalent to one of the constructs that have been labeled “Agreeableness”. In particular, it has been suggested that the low pole of (what we term) AG+, a broad blend of Big Five ...
Luisa K. Horsten +5 more
wiley +1 more source

